Примеры употребления "беру" в русском

<>
я беру интервью и снимаю портреты. J'interroge et je prends des photos.
Этот мне нравится, я его беру. Celui-là me plaît, je le prends.
Я беру это, это и это за 50 (100…). Je prends cela, cela et cela pour 50 (100 ...).
Я беру ее и готовлю, а потом люди потребляют ее - надеюсь, с удовольствием. En gros, je la prends, je la prépare, et les gens la mangent - en espérant qu'ils apprécient.
Если я начинаю диктовать ансамблю, как должна звучать наша музыка, и беру нахрапом. Si j'arrive et que j'ordonne au groupe la façon dont je veux jouer, et la direction que je veux que la musique prenne, et que je m'impose.
Беру визитку, кладу вот здесь, я подбираю закорючки на карточке к закорючкам на телефоне. Je prends la carte de visite, Je l'ai placée ici, et je fais concorder les gribouillis sur la carte aux gribouillis sur le clavier téléphonique.
Я беру лист бумаги, мысленно представляю свою историю, иногда я делаю наброски, иногда нет. Je prends un morceau de papier, je visualise mon histoire, parfois je fais un croquis, parfois non.
Как европеец, работающий в США, я признаю, что действительно беру намного больше отпускных дней, чем мои американские коллеги. En ma qualité d'Européen travaillant aux États-Unis, je dois admettre que je prends plus de vacances que mes collègues américains.
Нельсон Мандела - я беру в руки маленький кусочек известняка из тюрьмы Роббен Айланд, где он был в заточении целых 27 лет, и вышел оттуда без горечи и злобы, и смог вести свой народ из ужасов апартеида без кровопролития. Nelson Mandela, j'ai pris un petit bout de calcaire venant de la Prison de Robben Island où il a souffert pendant 27 ans, et en est sorti avec si peu d'amertume qu'il a pu mener son peuple après l'horreur de l'apartheid, sans un bain de sang.
Мы берем предметное стекло микроскопа. On prend une lame de microscope.
И взяла образцы для анализа. Alors elle préleva des échantillons.
Он берёт ребёнка за руку. Il prend l'enfant par la main.
уметь взять мочу на анализ. Vous envoyez quelqu'un qui va juste prélever les échantillons.
берите все, что вам дают! prenez tout ce que l'on vous donne !
Также мы взяли образец наружного воздуха. Enfin, nous avons aussi prélevé l'air extérieur.
Большинство моих друзей брали японский, La plupart de mes amis prenait japonais.
Если они заболевают, мы берем у них пробы. Quand ils étaient malades, nous prélevions des échantillons sur eux.
Нужно брать быка за рога. Il faut prendre le taureau par les cornes.
Мы берем у них кровь на анализ и другие пробы. Nous prélevons du sang et d'autres échantillons sur eux.
Сколько багажа мне можно брать? Combien de bagages puis-je prendre ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!