Примеры употребления "берегах" в русском с переводом на французский

<>
Вот тогда будет столкновение, как на берегах реки Инд. Et il y aura un choc, comme sur les rives de l'Indus.
А действительно сложно то, что люди жили в местах вроде Гранд-Каньона и сотрудничали друг с другом, или в африканских саваннах, или на заледенелых берегах Аляски, а потом некоторые из этих поселений превратились в мощные города вроде Вавилона, Рима и Теночтитлана. Voilà ce qui est vraiment compliqué, qu'il y ait des gens qui vivent dans des endroits comme le Grand Canyon, coopérant les uns avec les autres, ou dans la savane africaine, ou sur les berges gelées de l'Alaska, et que certains de ces villages deviennent les puissantes cités de Babylone, et Rome, et Tenochtitlan.
на берегах реки Инд, что сейчас на территории Пакистана. sur les rives d'une rivière appelée l'Indus, qui se trouve maintenant au Pakistan.
Этот горный городок, расположенный на берегах реки Кунхар, был полностью разрушен. Cette ville montagneuse, située sur les rives de la Kunhar, a été détruite.
Кажется, будто на берегах Балтики собралось не менее чем мировое правительство. Il semblerait qu'un gouvernement mondial se soit réuni sur les rives de la Baltique.
Союз местных региональных и международных сил объединился против тирании на берегах Нила. Une alliance de forces locales, régionales et internationales s'unit contre la tyrannie permanente exercée sur les rives du Nil.
Протестные выступления на его южных берегах уже запустили процесс по установлению демократии в этом регионе. Les manifestations populaires dans les pays de la rive sud ont entamé le processus d'instauration de la démocratie dans cette partie de la région.
когда я училась в старших классах школы, Гуру с Востока начали стирать свои тоги на берегах Америки. des gourous venus de l'Orient ont commencé à venir s'échouer sur les rives de l'Amérique.
Взглянем на омывающие берег волны. Regardons les vagues qui arrivent ici sur la côte.
Корабль бросил якорь у берега. Le bateau a jeté l'ancre près de la rive.
Я добрался до другого берега. J'ai réussi à aller au bord du lac.
Идя вдоль берега, это можно увидеть везде. En longeant le rivage, on en voit partout.
Они подходят близко к берегу. ils travaillent près des côtes.
Замок расположен на другом берегу реки. Le château se situe sur l'autre rive du fleuve.
Он присел на берегу ручья. Il s'est assis au bord du ruisseau.
Мы выбрались на берег, он был в порядке. Nous sommes revenus sur le rivage, il allait bien.
".что у берегов Сенегала обнаружена нефть". "que l'on ait découvert du pétrole au large de nos côtes."
Крокодил идет по берегу к своей норе. Et voici un crocodile qui sort d'une rive en direction de sa tanière.
Спустя несколько месяцев, на американские берега обрушился ураган Катрина. Ensuite, quelques mois plus tard, l'Ouragan Katrina a frappé le bord de l'Amérique.
Периодически эти датчики всплывают и транслируют данные на берег. Et puis, à un moment, ce tag surgit à la surface et transmet à nouveau les données au rivage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!