Примеры употребления "банкам" в русском с переводом "banque"

<>
И банкам пришлось "укрощать" финансовые риски. Et les banques se sont retrouvées très exposées.
Более половины принадлежат банкам и брокерам-дилерам. Plus de la moitié de ces pertes incombe aux banques et aux courtiers.
Это позволяет более крупным банкам стать еще больше. Les grandes banques peuvent ainsi devenir plus grandes encore.
Поэтому ничто не мешало банкам продавать "тухлые" облигации. Rien n'a donc empêché les banques de vendre des titres de moindre qualité.
Предоставление крупной финансовой помощи банкам не помогло домовладельцам: Arroser les banques n'a pas aidé les propriétaires :
массовое предоставление ликвидности банкам, чтобы уменьшить высокую стоимость займов; des injections massives de liquidités dans les banques pour alléger la crise du créditampnbsp;;
Энергичное создание резервов принесло пользу многим банкам в прошлом. Les provisions dynamiques ont profité à nombre de banques par le passé.
Никто не хочет помогать банкам, которые принимают плохие решения. Personne ne veut renflouer des banques qui prennent de mauvaises décisions.
Но это не означает, что мы должны помогать частным банкам. Mais cela ne veut pas dire qu'il faudrait renflouer les banques privées.
Налоги, взимаемые с премий высшим руководителям, стоили дорого международным банкам. Les taxes prélevées sur les primes des cadres ont déjà lourdement coûté aux banques internationales.
ФРС платит банкам 0,25%, чтобы эти деньги оставались вне игры. La Réserve Fédérale paie 0,25% aux banques pour ne pas les utiliser.
Очередной раунд государственной финансовой помощи банкам является политически неприемлемым и экономически нецелесообразным: Une deuxième vague de sauvetage des banques est politiquement inacceptable et économiquement irréalisable :
Скрытые субсидии банкам означают, что немецкие банки имеют преимущество перед банками других стран. Du fait de la subvention implicite au profit des banques, les établissements allemands sont avantagés par rapport à ceux d'autres pays.
Тем временем, ЕЦБ должен продолжать предоставлять неограниченные ресурсы банкам под давлением стресса ликвидности. En attendant, la BCE doit continuer à fournir des ressources illimitées aux banques qui présentent des problèmes de liquidité.
банкам, чьи депозиты были застрахованы налогоплательщиками, нельзя было разрешать спекулировать деньгами своих вкладчиков. les banques dont les dépôts étaient assurés par les contribuables ne devraient pas être autorisées à spéculer avec l'argent de leur dépositaires.
Кроме того, основной целью не являлась помощь частным банкам избавиться от проблемных активов. En outre, l'objectif n'était pas d'aider les banques privées à se débarrasser de leurs actifs douteux.
Греческим банкам понадобилась бы рекапитализация, но затем они смогли бы снова предоставлять ссуды. Les banques grecques devraient être recapitalisées, mais elles seraient alors en mesure d'octroyer à nouveau des crédits.
если способность правительства поддерживать банки ослабевает, то же происходит с доверием к банкам. Si la capacité de ce dernier à soutenir les banques s'érode, il en sera de même en ce qui concerne la confiance dans les banques.
Все, что нужно сделать центральным банкам - это продолжать печатать деньги, чтобы скупить правительственный долг. Les banques centrales doivent simplement continuer à imprimer du liquide pour racheter systématiquement la dette gouvernementale.
Но для этого потребуется переплатить за активы и тем самым сыграть на руку банкам. Mais cela suppose de les payer à prix gonflé, ce qui ne bénéficie qu'aux banques.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!