Примеры употребления "архитектуры" в русском

<>
Переводы: все138 architecture126 другие переводы12
Что отличает ее от архитектуры изысканной? Et je pense souvent au "brut" et au "raffiné".
Я думал, это отображало значимость архитектуры. Je pensais qu'il signifiait l'importance de l'architecte.
Это приводит к появлению "панической" архитектуры: Et cela induit une structure de panique obsessionnelle.
Сегодня я расскажу вам о силе архитектуры. Je vais vous parler aujourd'hui de l'action architecturale.
дело касается архитектуры, нам так тяжело изменить форму стены Mais, au final, c'est tellement dur de changer un mur.
Сегодняшний финансовый кризис выявил очевидную потребность в реформе международной финансовой архитектуры. La crise financière que nous connaissons impose de réformer le système financier international.
Я знаю, это ужасно, не так ли, что это звучит со стороны архитектуры. Je sais que cela peut choquer, oui, qu'un architecte puisse, vraiment, le dire.
Он был исследователем архитектуры, пожалуй, даже поэтом, но он предвидел все то, что происходит сейчас. C'était un scientifique du design, si vous voulez, un poète, mais il a prédit toutes les choses qui se passent maintenant.
Я взял правило из архитектуры о функции и форме и перенес его на газету - содержание и дизайн. Il a fallu une règle architecturale pour la fonction et la forme et la traduire en contenu et design de journal.
Итак, какие же полезные для нас свойства префронтального кортекса могут оправдать необходимость в значительной перестройке архитектуры человеческого мозга за время эволюции? Qu'accomplit pour nous le cortex préfontal qui puisse justifier la restructuration complète du crâne humain en une fraction de temps évolutionnaire?
Передать все это, создать пространства живые, плюралистические, и преобразовать наши повседневные занятия во что-то совершенно новое и есть миссия архитектуры. Et c'est en effet une mission architecturale dont je pense qu'elle est importante, de créer des espaces qui soient vibrants, qui soient pluriels, qui peuvent transformer même les activités les plus prosaïques, et les élever à un niveau d'attente complètement différent.
Таким образом, безликий пригород, который прежде не мог предложить ничего, кроме постмодернистской пешеходной зоны и удивительно некрасивой ратуши, белые фасады которой наводят на мысль о молокозаводе, стал богаче на одно современное произведение архитектуры. C'est ainsi que cette petite bourgade terne, qui jusqu'à aujourd'hui n'avait rien de plus à offrir qu'une zone piétonne postmoderne et une mairie d'une laideur ahurissante, dont les façades blanches invitent à penser qu'elles abritent une laiterie, s'est enrichie d'une oeuvre architecturale contemporaine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!