Примеры употребления "антисемитизм" в русском с переводом "antisémitisme"

<>
Переводы: все26 antisémitisme25 другие переводы1
Японский антисемитизм представляет собой особо интересный случай. L'antisémitisme japonais est tout particulièrement intéressant.
он помог осознать, как широко распространился новый антисемитизм. il nous à aidé à prendre conscience de l'ampleur de cette nouvelle forme d'antisémitisme.
Сегодня антисемитизм выражается в более утонченной форме, нежели свастика на стенах и другие акты вандализма. L'antisémitisme de nos jours est plus subtile que le badigeonnage de svastikas à la peinture et d'autres actes de vandalisme similaires.
Левые и либеральные критики политики Израиля любят подчеркивать, что антисионизм и антисемитизм - это разные вещи. Les critiques de gauche de l'État hébreu tiennent quant à eux à préciser que l'antisionisme n'est pas la même chose que l'antisémitisme.
И конечно, последние 2000 лет показали, что антисемитизм прекрасно сочетается с поклонением Еврею, которого звали Иисусом из Назарета. Et bien sûr, les derniers 2000 ans ont démontré que l'antisémitisme est parfaitement compatible avec l'adoration d'un Juif nommé Jésus de Nazareth.
Хотя антисемитизм никогда не меняет своей цели, он меняет свое лицо, стратегию, рационалистические обоснования и даже словесные средства выражения. Bien que l'antisémitisme n'ait jamais changé d'objectif - attaquer les Juifs - il change de visage, de stratégie, de justification, et même de vocabulaire.
Антисемитизм прибыл вместе с целым набором европейских расовых теорий, оставшихся в Азии надолго после тоо, как они вышли из моды на Западе. L'antisémitisme est arrivé avec tout un assortiment de théories raciales européennes qui ont persisté en Asie bien longtemps après être tombées en désuétude en occident.
Я был удивлен, что дискуссия сосредоточилась не на моих книгах, а на таких вопросах, как "еврейская культурная мафия" и "преувеличенный" антисемитизм прошлой и нынешней Румынии. J'ai trouvé curieux que le débat ne mette pas l'accent sur mes livres, mais sur des questions telles que la "mafia culturelle juive" et l'antisémitisme "exagéré" de la Roumanie d'hier et d'aujourd'hui.
Отвратительный антисемитизм Ахмединежада в последнее время косвенно, но довольно открыто подвергался критике одного из самых близких наперсников верховного религиозного лидера Ирана, бывшего министра иностранных дел Али Акбара Велаяти. L'antisémitisme inqualifiable d'Ahmadinejad a été critiqué récemment de manière indirecte, mais très évidente, par l'un des plus proches confidents du guide religieux suprême, l'ancien ministre des Affaires étrangères Ali Akbar Velayati.
Некоторые социологи опасаются привлекать внимание к существованию еврейского экономического успеха, непропорционального их численности, из страха пробудить этим антисемитизм или чтобы не внести свой вклад в теории заговора о еврейском экономическом господстве. Certains sociologues hésitent à attirer l'attention sur la réalité de la réussite disproportionnelle des Juifs par crainte d'éveiller l'antisémitisme, ou de contribuer à des théories conspirationistes sur la prédominance économique des Juifs.
Отличие сегодняшней формы антисемитизма от его предыдущих проявлений заключается в том, что антисемитизм сегодня направлен в меньшей степени против отдельных представителей еврейской нации, а скорее против ее собирательного образа - государства Израиль. Comparé aux précédentes éruptions, l'antisémitisme d'aujourd'hui constitue moins une attaque sur les Juifs en tant qu'individus qu'une attaque sur le "juif collectif ", l'État d'Israël.
В отношении антисемитизма Геремек хотел сказать две вещи. Geremek véhiculait des messages sur l'antisémitisme.
Я не приравниваю критику в адрес Израиля к антисемитизму. Je n'assimile pas la critique d'Israël à de l'antisémitisme.
Но антисионизм все больше и больше становится сродни антисемитизму. Mais l'anti-sionisme commence à ressembler à l'antisémitisme.
Так что же нового в сегодняшнем антисемитизме, спрашивает Джордж Флетчер? Qu'est-ce qui est nouveau dans l'antisémitisme actuel nous demande ainsi George Fletcher ?
Демонизация единственного демократического государства на Ближнем Востоке является центральным элементом новой разновидности антисемитизма. Cette diabolisation de la seule démocratie du Moyen-Orient occupe une place centrale dans le nouvel antisémitisme.
Так что борьба с антисемитизмом - это задача, как самих евреев, так и других народов. Ainsi la lutte contre l'antisémitisme unit les juifs tout autant que les non-juifs.
Лидеры Израиля, в частности, попытались усилить оборону против антисемитизма, который все еще существует в мире. Les dirigeants d'Israël, notamment, ont toujours cherché à consolider les systèmes de défense contre l'antisémitisme qui continue de subsister de par le monde.
Говоря об антисемитизме, мы должны помнить то, что, всегда начинаясь с евреев, он никогда евреями не заканчивается. Nous ne pouvons oublier, à propos de l'antisémitisme, que bien qu'il commence toujours avec les juifs, il ne s'arrête jamais avec eux.
Тюдор, кажется, надеется, что, надев ермолку и публично сокрушаясь о своем антисемитизме, он обманет некоторых наивных западных политических деятелей. Tudor semble espérer qu'en mettant une kippa et en se repentant de son antisémitisme, il trompera quelques politiciens occidentaux naïfs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!