Примеры употребления "аналогией" в русском

<>
Единственной подходящей исторической аналогией является сама Депрессия. La seule analogie historique que l'on puisse faire est avec la Grande dépression.
Другой аналогией была бы гусеница, превращающаяся в бабочку. Une autre analogie serait la transformation d'une chenille en papillon.
Пожалуй, наилучшей аналогией здесь будет старый вопрос, на который классическая экономика пыталась ответить триста лет назад: La meilleure analogie est sans doute exprimée par la question que posaient les économistes classiques il y a trois siècles :
Замечательное наблюдение поддерживает эту аналогию: Une observation remarquable soutient cette analogie :
Дерзкая аналогия, но удачная ли? Cette analogie - provocatrice - est-elle judicieuse ?
Ложные аналогии с прошлым опошляют историю. Des analogies fallacieuses avec le passé trivialise l'Histoire.
Именно поэтому я использую аналогию с кораллами. Et c'est pourquoi j'utilise l'analogie du corail.
У нас было много времени для создания аналогий. Et bien, nous avons eu amplement le temps de trouver des analogies sympas.
Позвольте мне провести аналогию с моими личными финансами. Permettez-moi de faire l'analogie avec mon propre budget.
Недавно мое внимание поразила аналогия с историей Германии: Récemment, j'ai été frappé par une analogie tirée de l'histoire de l'Allemagne :
Управление по аналогии легко может привести к бестолковому управлению. La gouvernance par analogie peut facilement conduire à une gouvernance équivoque.
Можно провести аналогию с ростом бактерий в чашке Петри. La croissance de bactéries dans une boite de pétri serait une bonne analogie.
И мы придумали эту аналогию и, кажется, она сработала. Et nous avons trouvé cette analogie et ça a eu l'air de marcher.
Возможно, эти леса служат как аналогия всех посткоммунистических стран. On pourrait voir dans ces travaux une analogie avec tous les pays vivant à l'ère post - communiste.
Естественно, это упрощенная аналогия, но она передает сущность проблемы. Il est vrai que cette analogie est simpliste mais elle montre bien le fond du problème.
Но Буш упустил другой урок, неявно присутствующий в его аналогии: M. Bush a également oublié une autre leçon implicite dans son analogie :
Начнем с аналогии между президентом Ирана Махмудом Ахмадинеджадом и Гитлером. Commençons par l'analogie entre le président iranien Mahmoud Ahmadinejad et Hitler.
Что ж, рассмотрим, по аналогии с этим, понятие физического здоровья. Bien, considérons par analogie, le concept de santé physique.
Лучшую аналогию можно провести с 30-ми годами ХХ века: Les années 1930 offrent une meilleure analogie :
Некоторые сторонники этих новых идей открыто использовали аналогию с лекарствами. Différents protagonistes de ces nouvelles idées ont ouvertement établi l'analogie avec les médicaments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!