Примеры употребления "Ширака" в русском с переводом "chirac"

<>
К сожалению, такой стиль руководства типичен для Ширака: Malheureusement, tout ceci est bien habituel du style de gouvernement de M. Chirac :
В действительности, тон и тактика Ширака соответствуют христоматийным образцам поведения голлистов. En effet, le ton et la tactique de Chirac sont en tous points conformes aux schémas gaullistes types.
Саркози навязался в движение Шарля де Голля вопреки желанию президента Жака Ширака; Sarkozy s'est imposé au mouvement gaulliste contre la volonté du président Jacques Chirac ;
Французское "нет" было тяжелым ударом по политическому доверию французского президента Жака Ширака. Le Non français fut un coup terrible porté à la crédibilité du président français Jacques Chirac.
И это не только проблема личных взаимоотношений Жака Ширака и Герхарда Шредера. Il ne s'agit pas seulement d'un problème de chimie personnelle entre Jacques Chirac et Gerhard Schröder.
в действительности, он ухватился за пост президента UMP, несмотря на активную оппозицию Ширака. mieux, il s'est emparé de la présidence de l'UMP malgré l'opposition virulente de Chirac.
После относительно безжизненных последних лет президентства Жака Ширака, во внешнюю политику Франции вернулся динамизм. Après l'atonie relative de la fin du mandat du président Chirac, la France a retrouvé son dynamisme en politique étrangère.
12 лет президентства Жака Ширака вместе с франзуской традицией чередования во власти предполагают победу левых. Les douze années de présidence de Jacques Chirac, ainsi que la tradition française d'alternance du pouvoir, laisse à présager une victoire de la gauche.
Когда правительство Жака Ширака решило расширить экономическое сотрудничество с Китаем, важным компонентом этой стратегии стало оружие. Quand le gouvernement de Jacques Chirac a décidé de développer sa coopération économique avec la Chine, les armes sont devenues un élément stratégique essentiel.
Заявление Ширака нанесло такой серьезный удар по европейскому единству именно потому, что подорвало этот ключевой элемент доверия. L'éclat de M. Chirac fait beaucoup de tort à l'unité européenne justement parce que cela sape le noyau de confiance le plus fondamental.
Сеголен Рояль вырвалась на передний план из группы социалистов, стремящихся сменить Жака Ширака на посту президента Франции. Ségolène Royal s'est placée en tête du peloton de socialistes qui veulent succéder à Jacques Chirac à la présidence de la France.
Жена президента Жака Ширака, премьер-министр и пять министров в 2003 году посетили похороны Жана-Люка Лагарде. La femme du président Chirac, le Premier ministre et cinq ministres ont assisté aux funérailles de Jean-Luc Lagardère en 2003.
Заявление Ширака демонстрирует то, как далеко находится Европейский Союз от своего идеала равенства всех стран - членов ЕС. La remarque de M. Chirac met en lumière ce qui sépare l'Union Européenne de son idéal d'égalité pour tous ses membres.
Он бичует и Миттерана, и Ширака за их "общий талант побеждать на выборах и превращать Францию в проигравшего". Il critique sévèrement Mitterrand et Chirac réunis par un "talent commun pour gagner les élections et faire de la France une perdante ".
Это резко контрастирует с правлением Франсуа Миттерана и Жака Ширака с их аристократическим высокомерием, надменностью, патернализмом и застоем. En cela on constate un contraste frappant avec les règnes de François Mitterrand et de Jacques Chirac, marqués par l'élitisme, l'arrogance, le paternalisme et la stagnation.
Последние годы президентства Жака Ширака были периодом застоя, завершившегося отвержением Францией проекта конституционного договора ЕС в мае 2005 года. Les dernières années de présidence de Jacques Chirac ont été essentiellement marquées par des impasses, couronnées en 2005 par le Non français au projet de traité constitutionnel.
Поскольку Саркози сумел навязаться правым без поддержки Жака Ширака, Социалистические тяжеловесы не могут полностью убедить себя встать за спиной Рояль. Alors que Sarkozy est parvenu à s'imposer à la droite sans le soutien de Jacques Chirac, les ténors du parti socialiste n'arrivent pas à se convaincre de la soutenir pleinement.
Но этот диагноз сомнителен, поскольку опросы общественного мнения показывают, что многие, проголосовавшие "против", выступали против Ширака и/или высокого уровня безработицы. Mais ce diagnostic est suspect, car les sondages montrent que nombre d'électeurs partisans du Non s'opposaient en fait à M. Chirac et au fort taux de chômage.
Большая часть общественности любит его грубый язык и резкую критику остальной части правых, особенно премьер-министра Доминика де Вильпена, и прежде всего, Ширака. Une grande partie du public apprécie ses propos crus et sa critique au vitriol du reste de la droite, notamment du Premier ministre Dominique de Villepin, mais surtout de Chirac.
С тех пор администрации и Миттерана, и Ширака притупляли свою политическую идеологию для того, чтобы осуществить трудный процесс приспособления к Европе и глобализации. Depuis cette période, les administrations Mitterand et Chirac ont émoussé leur côté idéologique afin de mettre en oeuvre le processus difficile d'adaptation à l'Europe et à la mondialisation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!