Примеры употребления "Шарону" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все88 sharon88
Но Шарону 75 лет и, вероятно, года через два он отойдет от дел. Toutefois, M. Sharon a 75 ans et prendra probablement sa retraite dans deux ans.
Шарону теперь необходимо институализировать свои реформы, даже ценой создания для этого другой партии. Sharon doit aujourd'hui institutionnaliser ses réformes, même s'il lui faut établir un autre parti pour cela.
Если план ухода получит развитие и Шарону удастся собрать правительство для его осуществления, палестинская сторона окажется перед сложной задачей. S'il semble que le retrait se produise, et que M. Sharon puisse rassembler un gouvernement pour le mettre en oeuvre, les Palestiniens devront faire face à un défi d'importance.
Такое положение дел сохранится и далее, если текущее политическая реорганизация окажется постоянной, что позволит Шарону привлечь к своей программе центристов и даже умеренных левых. Ce phénomène pourrait persister si le réalignement politique actuel se pérennise, permettant à Sharon de gagner à son programme le centre et même la gauche modérée.
Стратегия Переца может привлечь избирателей из других партий левого толка, но лейбористы, скорее всего, потеряют голоса избирателей центристов (а также тех, для кого вопрос национальной безопасности является самым главным), и эти избиратели перейдут к Шарону. La stratégie de Peretz attirera peut-être des électeurs d'autres partis de gauche, mais les travaillistes vont sûrement perdre des électeurs centristes (et ceux pour qui la sécurité nationale est une priorité) au bénéfice de Sharon.
Многие назвали план Шарона злой шуткой. Beaucoup ont dénoncé le plan de Sharon comme étant un stratgème.
Проще говоря, Шарон был идеальным центристским кандидатом: En bref, M. Sharon représentait le candidat idéal pour le centre :
Действия Шарона надо рассматривать именно в этом контексте. C'est dans ce contexte que doivent être considérées les mesures prises par Sharon.
Шарон не одинок в своем "похищении" определения врага-террориста. Sharon n'est pas le seul à détourner la définition de l'ennemi terroriste.
Тем временем Шарон уже дорого заплатил за свою политику. En attendant, Sharon a chèrement payé sa politique.
Но Шарон был выразителем общей идеи, а не самой идеей. Mais M. Sharon n'était que le messager, pas le message.
Страстные дебаты, вызванные планом Шарона, показывают насколько революционно его предложение. Le débat passionné que le plan de M. Sharon a provoqué montre combien sa proposition est révolutionnaire.
Подобно де Голлю в Алжире, Шарон перетасовал карты в израильской политике. Tout comme de Gaulle en Algérie, Sharon a redistribué les cartes de la politique israélienne.
Как написал Вильям Кристол, ведущий консервативный комментатор США, поддерживающий линию Шарона: Comme l'a écrit William Kristol, partisan de Sharon et commentateur américain conservateur en vue:
Вне всяких сомнений, именно личность Шарона принесла партии "Кадима" высокую популярность. Il est certain que c'est le charisme personnel de M. Sharon qui a rendu Kadima si populaire.
Именно Шарон первым почувствовал изменение настроений в Израиле и смог воспользоваться этим. C'est M. Sharon qui le premier a senti l'évolution des sentiments israéliens et a réagi en conséquence.
Премьер-министр Шарон ответил, что он участвует в войне Америки против терроризма. Le premier ministre Sharon a répondu qu'il menait la guerre de l'Amérique contre le terrorisme.
Шарон, вероятно примет решения относительно частичного ухода и демонтажа поселений на Западном берегу. Sharon pourrait décider des retraits partiels et des démantèlements de colonies en Cisjordanie.
Если проследить за заявлениями Шарона в прошлом году, обнаружится явная последовательность его политики. Les déclarations de Sharon au cours de l'année précédente semblent suivre un modèle bien défini.
поселенцы - в основном, но не все, верующие - чувствуют, что Шарон, "Отец поселений", их предал. Les colons, pour la plupart religieux, mais pas tous, se sont senti trahis par Sharon, "le père des colonies."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!