Примеры употребления "Хасан Шахид" в русском

<>
Хасан, просто интересно. Hasan, je suis curieux.
Я Хасан. Je m'appelle Hasan.
Хасан, большое спасибо. Hasan, merci beaucoup.
Вспомнается любимая мною фраза, которую я слышала от Азизы Хасан и Малки Феньвеши, вдохновителей новых путей в межрелигиозных отношениях. J'adore une phrase qui m'a été donnée par deux jeunes femmes qui sont des innovatrices interreligieuses de Los Angeles, Aziza Hasan et Malka Fenyvesi.
"Это не тот вопрос, по которому у нас может быть право выбора", - сказал Хасан Ихрата, исполнительный директор Ассоциации правительств южной Калифорнии, которая готовит планы по началу отслеживания властями штата миль, проезжаемых каждым калифорнийским автомобилистом, к 2025 году. "Ce n'est pas comme si nous avions le choix ", a déclaré Hasan Ikhrata, directeur général de la Southern California Association of Governments, qui prévoit que l'État commence à enregistrer les miles parcourus par chaque automobiliste californien d'ici 2025.
В далеком Хартуме президент Судана Омар Хасан аль-Башир сегодня обвиняется Международным уголовным судом, и на него также следует обратить пристальное внимание. A des milliers de kilomètres de là, à Khartoum, le président soudanais Omar Hassan El-Bachir poursuivi maintenant par la Cour pénale internationale devrait y prêter la plus grande attention.
ВАШИНГТОН - 17 июня, на своей первой конференции в качестве избранного президента Ирана, Хасан Роухани перевел на несколько иной уровень отношения Исламской Республики с Западом. WASHINGTON, DC - A l'occasion de la première conférence de presse donnée le 17 juin en qualité de président élu de l'Iran, Hassan Rohani n'a pas annoncé de grands changements dans les relations entre la République islamique et les pays occidentaux.
В своей речи 16 июля лидер Хезболлы Шейх Хасан Насрулла подтвердил слухи, что Трибунал может обвинить членов его партии, но заявил, что Трибунал является частью израильского плана по подрыву исламского сопротивления в Ливане и не вызывает доверия. Le chef du Hezbollah, Sheikh Hassan Nasrallah, a fait état des rumeurs selon lesquelles le Tribunal pourrait mettre en accusation des membres de son parti dans un discours prononcé le 16 juillet dernier, mais il a accusé ce Tribunal de faire partie d'un complot fomenté par Israël pour affaiblir la résistance islamique au Liban et de n'avoir aucune crédibilité.
Но в течение меньше, чем двух месяцев, почти мифическая мощь самой могущественной армии в регионе оказалась подорванной, а Хасан Насралла - лидер "Хезболла" - производит впечатление твердого и решительного лидера по контрасту с обычным поведением глав правительств арабских стран. Mais en moins de deux mois, la puissance quasi mythique de la plus puissante armée de la région a été mise à mal et Hassan Nasrallah, le responsable du Hezbollah, est apparu comme un dirigeant résolu et déterminé, ce qui le distingue de toute évidence des chefs d'Etat arabes.
В качестве последнего примера можно привести обвинения, выставленные прокурором Международного уголовного суда против президента Судана Омар Хасан аль-Башир в преступлениях против человечества и геноциде в Дарфуре. L'inculpation du président soudanais Omad Hassan Al-Bachir pour crimes contre l'humanité et génocide au Darfour par le procureur de la Cour pénale internationale en est l'exemple le plus récent.
Сенге Хасан Серинг из Скарду, директор Национального конгресса Гилгит-Балтистана, считает, что в настоящее время число китайской народно-освободительной армии "может составлять более 11000 человек" и что также развернуты "дополнительные строительные силы НОАК". Senge Hasan Sering, originaire de Skardu et directeur du parti du Congrès du Gilgit-Baltistan, estime que "plus de 11.000 soldats" de l'Armée populaire de libération pourraient être présents dans la région, ainsi que des "membres du corps du génie de l'APL ".
В качестве последнего примера можно привести обвинения, выставленные прокурором Международного уголовного суда против президента Судана Омар Хасан аль-Башир в преступлениях против человечества и геноциде в Дарфуре.& В действительности осуждение процесса правосудия в этот раз звучит более громко и резко, чем раньше. Et cette fois-ci la dénonciation du processus judiciaire est plus véhémente que jamais.
Тем, кто следит за событиями в Дарфуре, хорошо известно, что президент Судана Омар Хасан аль-Башир возглавляет группу политических и военных лидеров, ответственных за серьезные и широкомасштабные преступления против граждан Судана, ежедневно совершаемые в регионе военными с помощью военизированных группировок и формирований. Ceux qui ont suivi de près la tragédie du Darfour savent pertinemment que le président soudanais Omar Hassan el-Béchir est à la tête des politiciens et militaires responsables des crimes odieux commis à grande échelle contre des citoyens soudanais par les forces militaires du pays, avec l'assistance de milices et de groupes paramilitaires.
Время от времени Хезболла обстреливала Израиль, а её лидер Хасан Насралла продолжал свои кровожадные выпады, направленные не только против Израиля и сионизма, но и против всех евреев. De temps à autre, le Hezbollah bombardait Israël, tandis que son secrétaire général, Hassan Nassrallah, se répandait en invectives terrifiantes, non seulement contre Israël et le Sionisme, mais aussi contre les Juifs en général.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!