Примеры употребления "Третьего" в русском

<>
появление "Третьего человека" - Франсуа Байру. l'émergence d'un troisième homme, François Bayrou.
"Вы, европейцы, превращаетесь в страну третьего мира. "Vous êtes en train de devenir des pays du Tiers-Monde.
Спады третьего вида - самые опасные. La récession du troisième type est beaucoup plus inquiétante.
Действительно, Пальме редко осуждал репрессии в странах Третьего Мира. Palme a rarement condamné l'oppression dans les pays du Tiers Monde.
Возможно, задачей третьего акта является самозавершение. La tâche du troisième acte est peut-être de terminer la tâche de nous finir nous-mêmes.
Глобализация не несет ответственности за бедность стран третьего мира. La mondialisation n'est pas la cause de la pauvreté du tiers-monde.
Вот она уже у третьего образца. Là il est déjà au troisième échantillon.
Большинство из нас живёт в условиях стран третьего мира: La grande majorité d'entre nous vit dans des conditions dignes du Tiers Monde :
В тесной близости со спадом третьего вида Récession du troisième type en vue?
"Мы" - это западные страны, а "они" - это страны третьего мира". Nous, c'est les Occidentaux, eux, le Tiers monde."
Прототип третьего поколения прямо сейчас тестируется в Уганде. Le prototype de troisième génération est, en ce moment même, mis en test en Ouganda.
Отношение Запада к демократии в странах третьего мира всегда было непостоянным. L'attitude de l'Occident vis-à-vis de la démocratie dans le tiers-monde a toujours été inégale.
Россия, в рамках третьего президентства Владимира Путина, сделала свой выбор. La Russie sous la troisième présidence de Vladimir Poutine a fait son choix.
И это не только в странах третьего мира, это везде так. Cela ne concerne pas uniquement le Tiers-Monde, c'est partout.
Поэтому уже настал момент появления третьего репликатора на нашей планете. Nous sommes donc sur le point de voir apparaître un troisième réplicateur sur notre planète.
Мы отправляем их не в леса третьего мира, а в дебри ратуши. Plutôt que de les envoyer dans le Tiers-Monde, nous les avons envoyés dans la jungle des mairies.
Я всегда приземлялся как арбуз, выброшенный из окна третьего этажа. J'ai toujours atterri comme une pastèque jetée d'une fenêtre du troisième étage.
Телевизионные образы детей третьего мира с опухшими животами больше не шокируют зрителей. Les images d'enfants du Tiers-monde aux ventres distendus ne les choquent plus.
Я также не вижу никаких доказательств в пользу третьего объяснения. Je ne vois rien non plus qui justifie la troisième explication.
Долговое бремя третьего мира является немногим больше, чем свидетельство неудачного развития в прошлом. Les fardeaux de la dette du Tiers-monde ne sont guère plus que les traces des échecs de développement d'antan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!