Примеры употребления "Теория" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все541 théorie505 calcul1 другие переводы35
По существу, теория объясняет переход постепенным приращением. En bref, elle le résout en fournissant une rampe douce d'incréments successifs graduels.
Возможно, но теория о сговоре, похоже, немного преувеличена. C'est possible, mais c'est un peu exagéré.
Одна теория - что они просто не в себе. L'une d'elles prétend qu'ils sont tout simplement fous.
В этом заключается так называемая теория "кредитора последней инстанции". C'est la doctrine du "prêteur de dernier recours".
Автор даже делает заключение, что сегодняшняя финансовая теория является устаревшей. En résumé, il pense que les marchés ne brassent pas l'information de manière efficace et que la crise financière actuelle en est la preuve absolue.
Безусловно, чисто рациональная теория остается полезной в отношении многих вещей. L'approche théorique purement rationnelle reste sans aucun doute utile dans certains cas.
Экономическая теория в своих попытках преодолеть это энергетическое расхождение относительно прямолинейна. Les conditions économiques à remplir pour niveler ces disparités sont assez simples.
Придётся построить структуру, вероятно не менее глубокую, чем современная физическая теория. On doit construire une structure qui est probablement au moins aussi profonde que la physique actuelle.
Однако в повествовании о финансовом кризисе теория регулирующих институтов является важной частью рассказа. La saisie règlementaire représente pourtant souvent une part importante de l'histoire dans les récits de la crise financière.
Дарвиновская теория естественного отбора так потрясающе элегантна, потому что объясненяет сложность очень просто. La sélection naturelle de Darwin est brillament élégante car elle résout le problème de la complexité en n'utilisant rien d'autre que la simplicité.
Он говорит, что эта теория лишь отражает механизм обратной связи, который всегда присутствует: Selon lui, cet excès ne fait que refléter un mécanisme de retour toujours présent :
Очень частая реакция, с которой я сталкивалась раз 20-ть "Эта теория была проверена. Vingt fois, j'ai entendu "Mais ça a été étudié.
Существует теория, что темная материя, это невидимое вещество, на самом деле держит все вместе. Il y a un squelette, qui est fait de matière sombre, de matière invisible, qui est là en fait et qui maintient l'ensemble de la structure.
Первая космология, более-менее похожая на науку, была теория Аристотеля, и подход тут была иерархический. La première cosmologie qui ressemblait un tant soit peu à de la science était une science aristotélicienne, c'est-à-dire hiérarchisée.
Ну, есть теория, что эта стратегия, стратегия обучения - крайне сильная, мощная стратегия преуспевания в этом мире, L'idée est que cette stratégie, cette stratégie d'apprentissage, est extrêmement performante, et est une excellente stratégie pour avancer dans le monde.
БЕРКЛИ - В течение более 170-ти лет общепризнанная теория гласила о ненадёжности рынков в условиях недостатка ликвидности. BERKELEY - Depuis plus de 170 ans, l'idée selon laquelle il ne faut pas faire confiance aux marchés en cas de resserrement des liquidités est parfaitement admise.
Другими словами, экономическая теория должна исходить из предположения о несовершенности знания, а не о его идеальном характере. Autrement dit, l'économie doit partir du principe que notre connaissance est imparfaite plutôt que parfaite.
У доктора Фолкмана была теория о том, что развитие опухолей можно остановить, отделив их от источника питания. Le Dr Folkman pensait que la progression des tumeurs pouvait être bloquée en supprimant leur source d'alimentation.
За прошедшие десятилетия укоренились упрощенческие взгляды на основные принципы, на которых строилась теория и практика экономического развития. Une vision réductrice des fondamentaux théoriques et pratiques qui gouvernent le développement s'est enracinée au cours de ces dernières décennies.
сталкиваем еще, и если наша теория верна, часть энергии столкновения превратится в "осколок", который вылетит в иные измерения. Vous les cognez l'une contre l'autre, et si on a raison, une partie de l'énergie de cette collision ira dans des débris qui s'échappent dans ces dimensions supplémentaires.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!