Примеры употребления "Ставки" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все1199 taux1056 enjeu58 mise16 quartier général1 другие переводы68
Не делайте на это ставки. N'y comptez pas.
Растущие ставки на всемирных торговых переговорах Comment améliorer les négociations sur la mondialisation
Сейчас не время делать ставки против Китая. Ce n'est pas le moment de parier contre la Chine.
Но теперь он делает более высокие ставки. Mais désormais il vise plus haut.
Для многих это похоже на ставки в одну сторону. Nombreux sont ceux qui pensent que cela constitue un pari à sens unique.
Но Тони Блэр, поднимая ставки, сам перешел в контрнаступление. Aujourd'hui, Tony Blair est passé à la contre-offensive et a lui-même fait monté les enchères.
Ставки между соперниками поднимутся, когда дело дойдет до восстановления Газы. La reconstruction de Gaza va être l'objet d'une rivalité féroce.
В конце концов, где еще они сделают ставки на активы? Après tout, à quel autre endroit placeraient-ils leurs avoirs ?
Ну, я преподаю на три четверти ставки, но и это неплохо. Ok, j'enseigne à 3/4-temps, mais c'est déjà pas mal.
Вот почему страны во всем мире снижали свои корпоративные налоговые ставки. C'est pourquoi un peu partout dans le monde l'impôt sur les sociétés est à la baisse.
Таким образом, ставки на выправление мировой экономики не могли быть выше. Redresser l'économie mondiale est donc de la plus haute importance.
Изначально ставки на товары задумывались как средство защиты торговцев от колебания цен. La spéculation sur les matières premières fut initialement introduite pour protéger les marchands contre les fluctuations des prix.
Именно высокоразвитые страны установили тарифные ставки для предотвращения ``недобросовестной" конкуренции из-за границы. Ce sont les pays développés qui ont imposé des barrières douanières pour se protéger de la concurrence "déloyale" de l'étranger.
Так что ставки сделаны, и это игра, в которую мы играем в астробиологии. Voilà, le jeu est lancé, et c'est ce à quoi l'on joue en astro-biologie.
Здания здесь роскошны, а ставки аренды для магазинов одни из самых высоких в Европе. Les bâtiments sont ici prestigieux, les loyers de magasins figurent parmi les plus élevés d'Europe.
Судить со стороны о том, кто делает верные ставки, а кто безоглядно рискует, невозможно. Impossible de dire qui prend de bons paris et qui joue sans prudence.
Я основал фонд, что бы делать ставки на этих хороших людей, делающих хорошие дела. J'ai aussitôt créé une fondation pour parier sur de bonnes âmes faisant de bonnes choses.
В Испании почти исчезли огромные ставки за риск, но ее долговые проблемы не исчезли. L'énorme prime de risque qui était imposée à l'Espagne a presque disparu, mais ses problèmes d'endettement demeurent.
Но когда компании делают ставки на неправильные технологии, для них последствия могут быть разрушительными. Mais lorsque les entreprises font le pari de mauvaises technologies, les conséquences peuvent être terribles pour elles.
На прошлой неделе Ширак решил поднять ставки в европейском кризисе, продолжив активные действия против Великобритании. La semaine dernière, M. Chirac a décidé de relever d'un cran la crise européenne en s'attaquant à la Grande-Bretagne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!