Примеры употребления "Спасение" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все172 sauvetage85 salut22 другие переводы65
Персей, летящий на спасение Андромеды. Persée volant au secours d'Andromède.
Спасение рыбы во всем мире Sauver les réserves mondiales de poissons
Спасение потерянного поколения европейских рабочих Sauver la génération perdue des travailleurs européens
Спасение Пакта о Стабильности от самого себя Sauver le Pacte de stabilité malgré lui
И это спасение от его мучительного состояния. Et c'est une évasion de son état tourmenté.
Первая его часть - это просто спасение репутации: Dans un premier temps, il s'agit simplement de sauver la face :
Например, спасение мира путем тоталитарного переодевания в приказном порядке. Par exemple, l'idée de sauver le monde via le déguisement total et obligatoire.
А вот и спасение, в лице наездника - паразитической осы. Et voilà le sauveur à travers cette guêpe parasite.
Сейчас предполагается, что значительная часть этого - ложь во спасение. En fait, beaucoup de ceux-ci sont des mensonges pieux.
Я не могу сделать что-либо во спасение мира". Je ne peux rien faire pour sauver le monde."
Так что спасибо тебе, Леонард Коэн, за спасение моей жизни." Donc merci, Leonard Cohen, pour avoir sauvé ma vie."
В конце концов, спасение статистических жизней, действительно, спасает отдельных людей. Après tout, la préservation de vies statistiques permet de sauver de véritables individus.
Спасение "Алстом" от банкротства путем национализации компании будет большой ошибкой. Sauver Alstom en nationalisant l'entreprise est évidemment une erreur.
И мы так же просим следующую Олимпиаду включится в спасение жизней. Et on a également demandé aux prochains Jeux Olympiques d'être impliqués pour sauver des vies.
Третий миф заключается в том, что спасение бедных обострит проблему перенаселения. Troisièmement, en sauvant les pauvres, on aggrave l'explosion démographique.
строительство чистого ислама, борьба за коммунизм или фашизм или спасение Запада. la construction d'un islam pur, la lutte pour le communisme ou le fascisme, ou la rédemption de l'Occident.
Такое спасение в итоге получают только крупные компании с плохим менеджментом. En bref, de telles opérations semblent profiter aux grosses sociétés mal gérées.
единственное спасение капитализма заключается в том, что он является практически беспредельно гибким. ce qui sauve le capitalisme, c'est sa résilience presque infinie.
Возможно, правительство Блэра надеется, что спасение придет благодаря определенным событиям во внешнем мире. Le gouvernement Blair peut cependant espérer être sauvé par des événements extérieurs.
Сегодня приоритетом должно стать спасение развивающихся рынков от последствий финансовой неосмотрительности Уолл-стрита. La priorité actuelle est de sauver les marchés émergents des retombées des folies financières de Wall Street.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!