Примеры употребления "Сообщества" в русском

<>
Им также потребуется помощь международного сообщества. Eux aussi auront besoin de l'aide de la communauté internationale.
Когда сосед помогает соседу, укрепляются сообщества. Quand un voisin en aide un autre, nous renforçons nos communautés.
законодатели вкуса, сообщества соучастников и непредсказуемость. ceux qui donnent le ton, les communautés de participation et l'inattendu.
Эти сообщества клеток начали извлекать информацию. Ces communautés de cellules, encore une fois, ont commencé à abstraire l'information.
Ее пассивность стоила Японии доверия международного сообщества. Sa passivité lui a coûté la confiance de la communauté internationale.
У международного сообщества слова расходятся с делами. Les actes de la communauté internationale ne sont pas à la hauteur de ses discours.
Данные усилия должны получить поддержку международного сообщества. La communauté internationale doit soutenir ses efforts.
мы слышим голос публики как единого сообщества, Vous avez l'histoire du public comme communauté, oui.
одного для Союза, а другого для Сообщества. un pour l'Union, un autre pour la Communauté.
Вторым фактором является сдержанность и самообладание шиитского сообщества. Deuxième facteur important, la modération dont fera preuve la communauté chiite.
Этой структурой являлись мозг и нервная система сообщества. Et c'étaient le cerveau et le système nerveux de ces communautés.
Сообщества в Гималайском регионе исторически были тесно интегрированы. Les différentes communautés de l'Himalaya ont maintenu des liens étroits au cours de l'histoire.
Такие сообщества уже более оживлены, чем нелегальные общины. Ces communautés dans ces villes sont en fait plus vivantes que les communautés illégales.
Эта неустойчивая ситуация является результатом отвлечённости международного сообщества. Ce basculement est à mettre au compte de l'inattention de la communauté internationale.
Оба президента нуждаются в полной поддержке трансатлантического сообщества. Les deux dirigeants doivent recevoir un soutien sans faille de la part de la communauté transatlantique.
Возможна организация сообщества снизу, но также возможно - сверху. ça peut vouloir dire que la communauté s'organise par le bas, mais ça peut aussi vouloir dire des possibilités qui viennent d'en haut.
Миллионы людей зависят от международного сообщества для сиюминутного выживания. Des millions de personnes se tournent vers la communauté internationale pour assurer leur survie immédiate.
Что же тогда является правильной политикой для международного сообщества? Quelle pourrait donc être la politique adéquate de la communauté internationale ?
Медовый месяц для Южной Африки и международного сообщества окончен. La lune de miel entre l'Afrique du Sud et la communauté internationale touche à sa fin.
Интернет также позволяет людям образовывать более разнообразные политические сообщества. Internet permet également aux gens d'établir des ensembles de communautés politiques plus divers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!