Примеры употребления "Созыв" в русском с переводом на французский

<>
Созыв Генеральным секретарем ООН форума ``Диалог цивилизаций" - это лишь начало такого процесса. La convocation par le Secrétaire Général d'un `` Dialogue de civilisations "n'est qu'un début.
Созыв большего числа внеочередных референдумов одновременно отражает и стимулирует эту тенденцию к росту. L'appel à un nombre accru de référendums reflète et avive cette tendance.
Созыв специальной конференции под эгидой ШОС в марте 2009 году еще раз подтвердил обретенный Афганистаном уникальный статус. En mars 2009, une conférence dédiée à l'Afghanistan sous les auspices de l'OCS a renforcé le statut unique que ce pays obtenait.
Тщательная подготовка такой конференции является более важной чем ее быстрый созыв, поскольку инициативы отдельных государств могут подорвать усилия ЕС и "четверки". Étant donné que des initiatives prises par des États donnés pourraient saper les efforts de l'UE et du Quartet, il est essentiel que cette conférence soit organisée de façon méticuleuse et non à la hâte.
Внезапно Бреннан подошел к моему кресу взял колокольчик, в который я звоню, сигнализируя созыв правительств, подбежал к своему месту и прозвонил в колокольчик. Soudain, Brennan se dirigea vers ma chaise, saisit la cloche, la cloche que je fais tinter pour signaler un changement ou un remaniement des cabinets, revint à son siège et fit tinter la cloche.
Вторым способом прозондировать почву было предложение, что, если все вышеупомянутое потерпит неудачу, американцы могут предложить решение арабо-израильского конфликта через созыв международной конференции. En cas d'échec de toutes ces tentatives de paix, les Américains pourraient suggérer de résoudre le conflit israélo-arabe en réunissant une conférence internationale.
Свидетельством тому также является беспрецедентный созыв собрания руководителей и высших чиновников 48 африканских стран в Пекине в 2006 году, подтвердивший, что Китай будет "говорить громко". La réunion de 48 chefs d'Etat et de hauts dirigeants africains à Pékin en 2006 montre sans ambiguïté que la Chine est en position de force.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!