Примеры употребления "Семья" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все956 famille885 maison49 ménage7 другие переводы15
Семья Киршнеров будет пользоваться разновидностью гиперпрезидентской власти. Les Kirchner pratiqueront une forme d'hyper-présidentialisme.
По этой причине семья Киршнеров будет опираться на секретность. C'est pourquoi les Kirchner s'appuieront sur la plus grande des discrétions.
Моя семья путешествовала, и мы были у Большого Каньона. Nous passions des vacances familiales itinérantes, et nous étions au Grand Canyon.
Среди пострадавших - семья Хейвуд, его китайская жена и их дети. Parmi ses victimes figurent Neil Heywood, sa femme chinoise et leurs enfants.
В 1960-году каждая шведская семья экономила, чтобы купить вот такую машину Вольво. Et en 1960, tous les Suédois économisaient pour essayer d'acheter une Volvo comme celle là.
Нельзя представить себе более благоприятное время, поскольку евро-атлантическая семья вступила в критический период. Le moment ne saurait être plus opportun, alors que la communauté euro-atlantique aborde une période critique.
Начиная с 2001 года и по сей день семья Киршнеров правила с менталитетом осажденных. Depuis 2001, les Kirchner gouvernent avec une mentalité d'assiégé.
Но вместо него у нас есть многоглавая Сангх Паривар - "объединенная семья" индусских политических/культурных организаций. Mais nous avons le Sangh Parivar, une organisation à multiples visages qui regroupe les partis politiques et les organisations culturelles hindoues.
Когда София готова, семья заказывает другую поездку в Maghicle, на этот раз в школу Салли. Lorsque Sophia est prête, ils commandent un nouveau trajet, cette fois en direction du lycée de Sally.
Кто тратил деньги - семья или её акционеры и другие заинтересованные лица - к делу не относилось. Que l'entreprise, ou ses actionnaires, et d'autres parties prenantes dépensent leur argent n'était pas la question.
В 1800 году американская семья тратила 4% своего дохода на свечи, лампы, масло и спички. En 1800, un foyer américain dépensait 4% de son revenu en bougies, lampes, huile et allumettes.
Я ушла, и стала социальным предпринимателем, и вместе с Марком Шандом мы создали организацию Слоновья Семья, которая занимается охраной азиатских слонов. Je suis partie, et je suis devenue entrepreneur social, et j'ai mis en place une organisation avec Mark Shand appelée Elephant Family, qui traite de la préservation des éléphants d'Asie.
Налог на углекислый газ приведет к тому, что каждое предприятие и семья будет нести ответственность за стоимость добавления CO2 в атмосферу. Une taxe carbone a pour conséquence de faire réagir chaque entreprise et chaque foyer à ce surcoût de rejets de CO2 dans l'atmosphère.
Через сорок лет демографическая имплозия Китая в результате политики "одна семья - один ребенок" заставит опасения Европы и Японии по поводу старения населения показаться тривиальными. Dans quarante ans, les préoccupations des Européens et des Japonais face au vieillissement de la population ne seront rien par rapport à l'implosion démographique de la Chine, conséquence de la politique de l'enfant unique.
Во время кризиса семья Обамы направляет мощное послание, и госпожа Обама, будучи женщиной, поднявшей эстафетную палочку, которую уронила принцесса Диана, является основным инструментом в создании этого послания: Par temps de crise, les Obama envoient un message fort et Madame Obama, en tant qu'archétype de la femme qui a repris le bâton de la princesse Diana, lui donne tout son relief :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!