Примеры употребления "Раулем" в русском с переводом на французский

<>
Влияние Кубы также остаётся сильным, несмотря на то, что из-за недавних политических репрессий, инициированных Раулем Кастро, сказать, кто на кого работает, трудно. La présence cubaine demeure forte elle aussi, même s'il est plus difficile avec les récentes purges politiques lancées par Raúl Castro de savoir exactement qui travaille pour qui.
Но вы можете поручить нам думать о таких вопросах, как, предположим, не только Канада договаривается с Раулем Кастро. Mais vous pourriez nous mettre à contribution sur des questions comme., supposons qu'il n'y a pas que le Canada qui s'associe avec Raul Castro.
Касильяс и Хави были признаны лучшими на прошлой неделе УЕФА вместе с другим игроком иберийской команды, Субисарретой, с 126 матчами и бомбардиром Шальке Раулем Гонсалесом с 102. Casillas et Xavi ont été même reconnus la semaine antérieure par UEFA à coté des autres centenaires de l'équipe ibérienne, Zubizarreta mentionné ci-dessus avec 126 et l'avant-centre du Schalke, Raúl González, avec 102.
Вместо контроля над действиями правительства по борьбе с эпидемией, Хиротака Акаматсу, министр сельского хозяйства, лесного хозяйства и рыболовного промысла, отправился в длительную поездку на Кубу для встречи с Раулем Кастро - довольно странное решение, учитывая натянутые отношения между США и Японией. Plutôt que de superviser la gestion gouvernementale de cette crise, Hirotaka Akamatsu, ministre de l'agriculture, des forêts et de la pêche a préféré se rendre à Cuba pour rencontrer Raul Castro - une décision bien étrange compte tenu des tensions dans les relations entre le Japon et les Etats-Unis.
Но Рауль Кастро хочет избежать зависимости от одной или двух стран. Or, Raúl Castro veut éviter de dépendre seulement d'un ou de deux pays.
Стратегия Рауля заключается в следовании курсу, которым идут Вьетнам или Китай: Raoul poursuit une stratégie à la chinoise :
Возьмём конкретного лидера, Рауля Кастро, лидера Кубы. Prenons un dirigeant en particulier, Raul Castro, qui gouverne Cuba.
БРАЗИЛИА - Рауль Кастро начал постепенный процесс перемен в кубинской экономике и международных отношениях. BRASILIA - Raúl Castro a entamé un processus en vue de faire évoluer l'économie et les relations internationales cubaines.
в детстве Рауль Валленберг спас его от отправки из Бухареста в концлагерь Аушвиц. enfant, à Budapest, il fut sauvé de la déportation vers Auschwitz par Raoul Wallenberg.
Если бы покойный великий Аргентинский экономист Рауль Пребиш был сейчас жив, он несомненно поинтересовался бы, а не перевернулся ли мир вверх дном. Si le grand économiste argentin Raul Prebisch était vivant aujourd'hui, il ne fait aucun doute qu'il se demanderait si le monde s'est mis à tourner à l'envers.
Эволюция внутренней ситуации в стране не оставляет никаких сомнений относительно консолидации власти Рауля Кастро. L'évolution de la situation dans le pays ne fait aucun doute quant à la consolidation de l'autorité de Raúl Castro.
Рауль заменил Фиделя на посту председателя Совета министров и Государственного совета, но не на посту Первого секретаря Кубинской коммунистической партии. Raoul remplace Fidel comme président du conseil des ministres et président de l'Etat, mais pas comme premier secrétaire du parti communiste cubain.
Это упростило, в частности, победу Лулы над его социалистическими союзниками, а также помогло ему удалиться от Чавеса, нанеся ему удар в спину недавним кратковременным вторжением Колумбии в Эквадор в марте 2008 года, в результате которого был убит командир FARC Рауль Рейес. Cela a permis, surtout à Lula, de résister à ses alliés socialistes et de prendre de la distance par rapport à Chávez, alors qu'en mars 2008 encore, il l'avait soutenu après la brève incursion colombienne en Équateur qui avait débouché sur la mort du commandant des FARC Raul Reyes.
Многие наблюдатели изображают Рауля Кастро - младшего брата и наследника Фиделя - как прагматика, т.н. "практичного Кастро". Beaucoup d'observateurs décrivent Raúl Castro, le plus jeune frère de Fidel et son successeur désigné, comme un pragmatiste - le "Castro pratique."
Одним из мест, которые не изменились, является Куба, несмотря на решение Фиделя Кастро уйти в отставку и передать бразды правления своему брату Раулю. C'est le cas de Cuba, malgré la décision de Fidel Castro de se retirer et de donner les rênes du pouvoir à son frère Raoul.
В таком случае Рауль может постараться сохранить закоснелую систему, которую он помог построить и поддерживал с такой жестокостью. Dans ce cas, Raúl pourrait tenter de s'accrocher fermement au système fossilisé qu'il a contribué à créer et à maintenir avec tant de brutalité.
Я не мог понять, как подойти к этой, казалось, неразрешимой проблеме, пока я недавно не посетил Стокгольм в ознаменование столетия со дня рождения Рауля Валленберга. Avant ma récente visite à Stockholm pour commémorer le centenaire de la naissance de Raoul Wallenberg, je ne voyais pas comment traiter ce problème apparemment insoluble.
И всё же США не может откладывать решение вопросов демократии и прав человека пока они ожидают ухода брата Фиделя - Рауля. Toutefois, les États-Unis ne peuvent mettre de côté la question de la démocratie et des droits de l'homme à Cuba, alors qu'ils attendent le départ du frère de Fidel, Raúl.
МЕХИКО - Отказ Фиделя Кастро от трёх из своих руководящих постов вместе с назначением его младшего брата Рауля в качестве его преемника означает конец целой эры. MEXICO - La démission de Fidel Castro de deux de ses trois postes de dirigeant et la désignation de son frère cadet, Raoul, à titre de successeur marquent la fin d'une époque.
Бразилия и Мексика видят возможности для развития бизнеса на острове, особенно после того как Рауль Кастро уже сделал Кубу более открытой для иностранных инвестиций. Le Brésil comme le Mexique voient des opportunités commerciales sur l'île, surtout depuis que Raúl Castro a un peu plus ouvert Cuba aux investissements étrangers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!