Примеры употребления "Работу" в русском с переводом "bureau"

<>
Я звонил ему вчера на работу. J'ai appelé à son bureau hier.
Позвоните мне на работу завтра утром. Appelez-moi au bureau demain matin.
Почему ты не пошёл на работу? Pourquoi n'es-tu pas allé au bureau ?
Эту работу можно проделать на обычном компьютере. C'est un truc simple que l'on peut faire sur un ordinateur dans son bureau.
Мой друг ездит на работу на велосипеде. Mon ami se rend au bureau en vélo.
Для американского учёного, живущего в Париже, я спроектировал офис, стимулирующий работу мозга. Et j'ai conçu, pour un scientifique américain installé à Paris, un bureau très stimulant, qui stimule le cerveau.
Как можно считать, что люди сделают свою работу, если они каждый день ходят в офис, где их прерывают? Comment pouvons nous espérer que les gens fassent leur travail s'ils vont au bureau pour être interrompus ?
Из вечно сидящего за компьютером ботаника я превратился в того, кто ездит на работу на велосипеде - просто для удовольствия. Je suis passé du mordu d'informatique collé à son bureau au genre de gars qui va au travail à vélo - juste pour le plaisir.
В нашем офисе в Йоханнесбурге находятся два зимбабвийских адвоката, которые бежали из своей страны под угрозой смерти за их работу по защите прав человека. Ici dans notre bureau de Johannesburg, nous avons 2 avocats du Zimbabwe qui ont fui leur pays après avoir reçu des menaces de mort pour avoir défendu les droits de l'homme.
Но владельцы бизнеса вкладывают все свои деньги в место, называемое офисом, и заставляют людей все время его посещать, хоть люди и не выполняют работу в офисе. Mais les entreprises dépensent tout cet argent dans des endroits appelés le bureau, et ils obligent les gens à s'y rendre tout le temps, et pourtant vous ne travaillez pas au bureau.
Я встречаю их в университете, также есть несколько филиалов, которые я открыла в различных местах, и которые позволяют вовлечься в работу над некоторыми вызовами, брошенными нам окружающей средой. Et je les vois à l'université, j'ai aussi quelques bureaux de campagne que je mets en place dans différents endroits qui permettent une immersion dans certains des défis environnementaux qui se posent à nous.
Индийские фирмы, занимающиеся информационными технологиями, открыли свои офисы в Шанхае и Ханчжоу, а Infosys в этом году взял на работу девять китайцев в свою штаб-квартиру в Бангалоре. Les entreprises indiennes qui travaillent dans les nouvelles technologies de l'information ont ouvert des bureaux à Shanghai et à Hangzhou et Infosys a recruté cette année neuf Chinois pour son siège à Bangalore.
люди приходили на работу в офисы и на заводы, возвращались домой, где ужинали со своими семьями, смотрели свои любимые телевизионные программы, ложились спать и повторяли данный цикл, проснувшись на следующее утро. les gens partaient travailler à l'usine ou au bureau, rentraient à la maison pour diner en famille, regardaient leur programme favori à la télévision, allaient dormir, et répétaient ce cycle le lendemain.
Будучи генеральным секретарем ККП на протяжении двадцати месяцев, Чжао создал культуру, в которой политбюро удерживалось от вмешательства в работу судов и, кроме того, он остановил его попытки контролировать литературу и искусство. Durant les vingt mois qu'il passa servir en qualité de Secrétaire Général du PCC, Zhao créa une culture au sein de laquelle le Bureau politique choisit de ne pas interférer avec les tribunaux, et il stoppa toute tentative de contrôle sur la littérature et les arts.
Она уже ушла с работы. Elle a déjà quitté le bureau.
Здравствуйте, это мистер Джонсон с работы. Bonjour, c'est M. Johnson, je vous appelle du bureau.
Не звоните мне, когда я на работе. Ne m'appelez pas quand je suis au bureau.
Участники встреч не знают, когда им удастся вернуться к работе, от которой они отрываются. Les participants aux réunions ne savent pas quand ils pourront retourner à ce qu'ils ont laissé à leur bureau.
А в офисе большинство отвлекающих факторов, из тех, которые препятствуют выполнению работы, являются вынужденными. Au bureau, la plupart des interruptions et des distractions qui empêchent les gens de faire leur travail sont involontaires.
И именно из-за этого дела не делаются на работе, из-за м энд эмсов. Et c'est pourquoi les choses ne se font pas au bureau, c'est à cause des M&M's.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!