Примеры употребления "Право" в русском с переводом "droit"

<>
Вы имеете право хранить молчание. Vous avez le droit de garder le silence.
Международное право - это совесть человечества. Le droit international est la conscience de l'humanité.
Право на равенство, прошлое и настоящее Le droit à l'égalité, hier et aujourd'hui
А это дало женщинам право голосовать. Et celle qui donna le droit de vote aux femmes.
Я имею на это полное право. J'en ai parfaitement le droit.
Слово "право человека" отсутствует в конституции Les "droits de l'homme" omis dans la Constitution
Я имею право позвонить своему адвокату. J'ai le droit d'appeler mon avocat.
Том имеет право знать, где Мэри. Tom a le droit de savoir où est Marie.
Германия имеет право отказаться от еврооблигаций. L'Allemagne a bien sûr le droit de s'opposer aux euro-bonds.
На костюмы авторское право также не распространяется. Impossible aussi de déposer les droits sur un costume.
Чего от нас имеют право требовать другие? Que sont-ils en parfait droit de nous demander ?
Жизнь это право, не дополнительное или случайное. La vie est un droit qui n'est ni collatéral ni temporaire.
Мы получим право голоса в двадцать лет. Nous avons le droit de voter à vingt ans.
Статус жертвы дает право жаловаться, протестовать и требовать. Ce statut de victime confère le droit de se plaindre, de protester et d'exiger.
Каждый ребенок имеет право на молоко в школе. Chaque enfant a le droit d'avoir du lait à l'école.
Подобные надругательства нарушают законы США и международное право. Ces sévices enfreignent à la fois le droit américain et le droit international.
Это право они так и не получили обратно. C'est un droit qu'ils n'ont jamais reconquis.
Право на гуманитарное вмешательство ограничивает суверенитет других стран. Le droit à l'intervention humanitaire restreint la souveraineté de tous les pays.
Кто имеет право ходить в мечеть по пятницам?" Qui obtient le droit d'utiliser la mosquée le vendredi ?
Право на национальное самоопределение не подразумевает юридического подтверждения независимости. Le droit à l'autodétermination n'implique pas nécessairement une affirmation d'indépendance de jure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!