Примеры употребления "Остаётся" в русском с переводом на французский

<>
Культура Японии остается направленной вовнутрь. La culture japonaise reste repliée sur elle-même.
Внутренняя эволюция Китая также остается неопределенной. En outre, l'évolution interne de la Chine demeure incertaine.
Победу ей принесла волна недовольства и имя, которое остаётся волшебным для сельского и бедного населения Индии. Sa victoire repose sur la déception des électeurs à l'égard du BJP et sur son nom qui résonne encore de manière magique aux oreilles des pauvres de l'Inde, dans les campagnes comme dans les villes.
Но пока еще остается надежда. Pourtant, il reste un espoir.
Ось колеса остаётся на одном уровне, L'axe d'une roue demeure à un niveau constant.
Но такой исход остается сомнительным. Mais un tel résultat reste incertain.
Это остается чертой американского демократического характера. Ainsi demeure la philosophie démocratique de l'Amérique.
Этот урок остается в силе. Cette leçon reste valable.
Однако суммарное воздействие ОПР остается сомнительным. Mais l'impact global de l'APD demeure incertain.
Это остается хорошей идеей сегодня. Cela reste une bonne idée aujourd'hui.
Конечно, жесткая власть давления остается важной. Bien entendu, le pouvoir coercitif ( hard power) demeure important.
Глобальный экономический рост остается медленным; La croissance mondiale reste lente ;
Политическая атмосфера в Египте остается изменчивой. L'atmosphère politique en Egypte demeure volatile.
Это остаётся правдой и поныне. Cette situation reste vraie à l'heure actuelle.
Британское членство в ЕВС остается крайне желательным. L'adhésion du Royaume-Uni à l'UEM demeure fort souhaitable.
Но общая картина остается блеклой. Mais la situation du pays reste fragile.
Пока последствия являются неопределенными, все остается возможным. Si aucun dénouement n'est certain, tous les scénarios demeurent possibles.
Наш мир остается слишком милитаризованным. Notre planète reste trop militarisée.
Его экономический рост был и остается действительно поразительным. Sa croissance économique a été et demeure particulièrement remarquable ;
Нашим руководящим принципом всегда остается: Le principe qui nous guide reste le même :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!