Примеры употребления "Ольмертом" в русском

<>
Переводы: все44 olmert44
Для израильского коалиционного правительства во главе с премьер-министром Эхудом Ольмертом ситуация относительно проста. Pour la coalition israélienne du Premier ministre Ehoud Olmert, la situation est relativement simple.
стабилизация израильского правительства и ликвидация коррупции, в том числе связанной с Ольмертом и Шароном. stabiliser le gouvernement d'Israël et nettoyer toutes traces de corruption, y compris celles qui sont associées à Olmert et à Sharon.
Но никакой прогресс невозможен, пока администрация Буша и израильское правительство, возглавляемое Ехудом Ольмертом, упорно отказываются признать коалиционное правительство с участием Хамаса. Mais aucun progrès n'est possible si l'administration Bush et le gouvernement israélien de Ehoud Olmert s'obstinent à refuser de reconnaître le gouvernement palestinien d'union qui inclut le Hamas.
Третья аналогия отражена в недавних упоминаниях премьер-министром Израиля Эхудом Ольмертом об израильском ядерном потенциале сдерживания, которые, возможно, были ошибкой, но, тем не менее, указывают на эволюцию стратегического мышления Израиля. La récente référence du Premier ministre israélien Ehud Olmert à l'arme de dissuasion nucléaire israélienne - peut-être une erreur de sa part - illustre la troisième analogie et indique probablement une évolution de la pensée stratégique israélienne.
Почему этот конфликт, который доказал свою неразрешимость в прошлом, внезапно должен быть разрешен (или приближен к разрешению) тремя действующими лицами - Бушем, Ольмертом и Аббасом - всеми тремя в состоянии глубокой внутренней слабости? Comment ce conflit qui s'est révélé insoluble par le passé pourrait-il être soudainement résolu (ou, du moins, que l'on pourrait se rapprocher d'une solution) grâce à trois acteurs - Bush, Olmert et Abbas -se trouvant tous en position de faiblesse dans leurs pays respectifs ?
С другой стороны, дипломатическими средствами можно добиться освобождения израильского солдата и положить конец ежедневным обстрелам Израиля ракетами "Кассам" из Газы, что подрывает авторитет нового израильского правительства во главе с премьер-министром Эхудом Ольмертом. D'un autre côté, les voies diplomatiques pourraient déboucher sur la libération du soldat israélien et faire cesser les tirs de missiles Qassam depuis Gaza en Israël, occurrence quotidienne qui décrédibilise le nouveau gouvernement israélien du Premier Ministre Ehud Olmert.
Кроме того, перед тем как израильско-палестинские переговоры были прерваны два года назад, предыдущие правительства Израиля во главе с премьер-министром Эхудом Ольмертом и министром иностранных дел Ципи Ливни вели переговоры с палестинской администрацией в течение двух лет. De plus, avant que les pourparlers israélo-palestiniens ne soient interrompus il y a deux ans, le précédent gouvernement israélien, sous l'autorité de son Premier ministre Ehud Olmert et de son ministre des affaires étrangères Tzipi Livni, avait négocié avec l'Autorité Palestinienne durant deux ans.
Останется ли Ольмерт премьер-министром? La survie politique d'Olmert en question
Ольмерт бросился в бой опрометчиво, не осознавая последствий. Olmert a décidé d'engager les combats sans réfléchir et sans en mesurer les conséquences.
Как сообщается, Ольмерт не видел необходимости в подобных действиях. Olmert n'y aurait vu aucune nécessité.
Смогут ли Ольмерт и Перец удержаться на своих постах? Olmert et Peretz parviendront-ils à se maintenir à leur poste ?
И все же слабое и дискредитированное правительство Ольмерта может выжить. En fait, le gouvernement affaibli et discrédité d'Olmert pourrait bien survivre.
Однако премьер-министр Эхуд Ольмерт отказался от такого плана прекращения огня. Le Premier Ministre Ehud Olmert a cependant exclu tout cessez-le-feu.
Параллельная слабость Ольмерта и Аббаса породила параллельный интерес в мирном урегулировании. Les faiblesses politiques parallèles d'Olmert et d'Abbas ont engendré leur intérêt commun pour un accord de paix.
Но даже противники второй войны Ольмерта должны осознать грубый факт, что Хамас является смертоносным. Mais même les adversaires de la seconde guerre d'Olmert finiront par admettre que le Hamas est indiscutablement létal.
Очевидно, Ольмерт думает о том, чтобы объединить соглашение о заключительном статусе с механизмом "дорожной карты". Bien évidemment, Olmert espère intégrer l'accord sur le statut final au mécanisme du Plan de route.
Ольмерт и Перец, напротив, заявили, что, несмотря на заключение комиссии, они не покинут свои посты; Mais Olmert et Peretz ont déclaré qu'en dépit des conclusions de la commission, ils ne quitteraient pas leurs fonctions:
Пространство для маневров Ольмерта внутри его партии, и особенно внутри его коалиции, является очень маленьким. La marge de manoeuvre d'Olmert à l'intérieur de son parti, et en particulier à l'intérieur de sa coalition, est très faible.
Его преемник, Эхуд Ольмерт, начал переговоры об окончательном статусе соглашения с президентом Палестинской автономии Махмудом Аббасом. Son successeur, Ehud Olmert, avait commencé à négocier un accord de statut final auprès du président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas.
Согласно мемуарам Буша, премьер-министр Эхуд Ольмерт попросил президента США о глупом одолжении, касающемся реактора Сирии: Selon les mémoires de Bush, au printemps 2007, le Premier ministre Ehud Olmert avait tout bonnement demandé au président américain à propos du réacteur syrien :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!