Примеры употребления "Неважно" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все54 peu importe14 pas bien1 mal1 n'importe1 другие переводы37
Но, конечно, это было неважно. Mais bien sur, ça n'a pas d'importance.
И неважно, что это военный генерал. Qu'il soit général d'armée ne peut pas nuire.
Неважно - это не есть составная часть гольфа. Ça ne compte pas, ça ne fait pas partie du jeu.
Я неважно себя чувствовал, голова кружилась и прочее, Je ne me sentais pas très bien, j'avais le vertige, etc.
Полагаю, у неё должно быть неважно с памятью. Mais d'une certaine manière, elle doit avoir une mémoire défaillante, je pense.
Неважно, является ли гора обиталищем духа или скоплением породы. Que ce soit la demeure d'un esprit ou un tas de minerai, est sans rapport.
А потому, через 50 лет всё это будет неважно. Cela n'aura probablement pas d'importance dans 50 ans;
Неважно, что ты делаешь, делай это как можно лучше. Qu'importe ce que tu fais, fais de ton mieux !
Неважно согласен ты или нет, я всё равно сделаю это. Que tu sois d'accord ou non, je vais le faire de toutes façons.
Экономика может выглядеть неважно, но при этом президент смотрится просто отлично. L'économie a beau être mauvaise, le président est formidable.
имеет значение экспорт, что означает, что объявление об увеличении производства нефти неважно для цен. ce qui signifie que l'annonce d'une augmentation de la production n'a pas d'incidence sur les prix.
И, по мере возможностей, я старался придерживаться этих строк, неважно, в спорте или на уроках английского. Et j'ai plus ou moins essayé de l'utiliser dans mon enseignement, que ce soit en sports, ou en cours d'anglais.
И неважно, сколько времени я проведу в океане, хоть сколько-нибудь приличной бороды мне не видать. Et quelquesoit le temps que je passe en mer, je n'ai toujours pas réussi à me faire pousser la barbe !
Генная инженерия опирается на воздействие на молекулы ДНК (неважно, реальные или искусственно созданные), чтобы перепрограммировать инородные клетки. La génétique repose sur la manipulation des molécules d'ADN (réelles ou artificielles) pour reprogrammer les cellules étrangères.
И для этого неважно открываете ли вы кофейню, или вы интеллектуал, или бизнесмен, или летаете на аэростате. Et je me fiche de savoir si vous tenez un café, si vous êtes un intellectuel, dans les affaires, ou si vous volez en montgolfière.
Амбиции до определенной степени были удовлетворены, но это неважно, поскольку никто явно не хотел делать лишнюю работу. Cela remplit jusqu'à une certaine mesure l'ambition de chacun mais cela ne sert à rien si personne n'a envie de faire quelque chose de plus.
Поэтому мы сказали "Даже если у вас будет всего 2 часа в воскресение раз в 6 месяцев, неважно. Donc on s'est dit, "Même si vous avez deux heures un dimanche tous les six mois, ce n'est pas grave.
Неважно, задавит ли нас грузовик, или случится паралич сердца, или откажут лёгкие, рано или поздно мы все умрём. Qu'elle vienne par un semi-remorque, ou une défaillance cardiaque, ou des poumons défectueux, la mort arrive.
Начни передел собственности, неважно насколько нечестно приобретенной, и ни у одного инвестора не останется доверия к правительству, утверждают они. Selon eux, qu'on s'attaque à la propriété privée, quelles que soient les manoeuvres illégales ayant permis ces acquisitions, et toute la confiance des investisseurs disparaîtra.
В итоге у них был свой собственный прицел Норден на протяжении всей войны - который тоже, кстати говоря, очень неважно работал. Ils avaient donc leur propre viseur Norden pendant toute la guerre - et il ne marchait pas très bien non plus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!