Примеры употребления "Начальная" в русском с переводом на французский

<>
Несмотря на то что все указанное представляет собой потенциальную или фактическую угрозу, самыми большими проблемами, стоящими перед США, являются ее увеличивающийся долг, разрушающаяся инфраструктура, посредственная начальная и средняя школа, устаревшая иммиграционная система и медленный экономический рост. Même si ces facteurs constituent des menaces potentielles ou réelles, les enjeux les plus importants auxquels les États-Unis doivent faire face gravitent autour de sa dette galopante, de ses infrastructures en décrépitude, de la qualité médiocre de son système d'enseignement primaire et secondaire, de son système d'immigration désuet et de la faiblesse de sa croissance économique :
Начальная фаза этого великого замысла - зона свободной торговли (ЗСТ) между АСЕАН и Китаем, стартовала в 2004 и должна завершиться к 2010 году. L'étape initiale de ce grand projet de zone de libre-échange entre l'ASEAN et la Chine, a débuté en 2004 et devrait toucher à sa fin en 2010.
Например, Египет - хорошая начальная точка. L'Égypte est un bon point de départ.
Это ведь только начальная точка для построения идентичности. Il s'agit enfin d'un nouveau point de départ pour la naissance d'une identité.
Начальная цена была 99 пенсов, без предварительного заказа. Prix de départ 99 pence et pas de prix de réserve.
А этот образ для нас, людей - начальная точка игры. Cette image est, pour nous humains, le point de départ du jeu.
Уголь - это начальная точка, поскольку он будет и дальше производить львиную долю мирового электричества в ближайшие десятилетия. Le charbon est un bon point de départ, puisqu'il continuera à représenter la part du lion de l'électricité mondiale dans les décennies à venir.
Итак, если потребности людей - это начальная точка, а прототипирование - двигатель прогресса, то еще надо поговорить о месте назначения. Alors si le besoin humain est le point de départ, et le prototypage, un agent pour progresser, il y a aussi quelques questions à poser sur la destination.
В городе новоиспечённые выпускники колледжа обнаруживают, что начальная заработная плата составляет около 400 долларов в месяц, в то время как плата за жильё составляет в среднем более 500 долларов в месяц. Dans les zones urbaines, les diplômés ont un salaire de départ d'environ 400 dollars américains par mois, tandis que le loyer moyen est au-dessus de 500 $.
Её мать не посещала начальную школу. Sa mère n'était pas allée à l'école primaire.
Болезнь пока ещё в начальной стадии. La maladie en est encore à la phase initiale.
Вспомните на минуту начальную школу. Pensez un instant à l'école élémentaire.
Многие развивающиеся страны просто не располагают достаточными средствами на такие начальные инвестиции. De nombreux pays en développement ne disposent tout simplement pas des capitaux nécessaires à une telle mise de départ.
Низкие инвестиции и ухудшающаяся система начального образования? La faiblesse des investissements et le système éducatif primaire en pleine déliquescence ?
Да, с целью взлететь, но с начальной скоростью. Oui, avec le but final de décoller, mais avec une vitesse initiale.
Нет предписаний учить о правильном питании детей начальных и средних классов. Il n'y a pas d'obligation légale à enseigner à nos enfants une bonne alimentation, à l'école élémentaire ou secondaire.
Однако почти незамедлительно французские и голландские избиратели отвергли этот договор, вернув переговоры на начальную стадию. Aussitôt après, les Français et les Hollandais ont rejeté ce traité, ce qui a ramené les négociations au point de départ.
Компьютеры есть менее чем в 4% всех начальных школ. Moins de 4% de toutes les écoles primaires ont des ordinateurs.
мы можем использовать любую начальную форму на свой вкус. on peut utiliser la forme initiale que l'on souhaite.
А это небольшой ролик про детей начального класса, очень распространенная ситуация в Англии. Et voici un petit reportage tourné dans une école élémentaire, de ce qui est très fréquent en Angleterre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!