Примеры употребления "Мексиканский" в русском

<>
Переводы: все111 mexicain96 другие переводы15
Река Миссисипи впадает в Мексиканский залив. Le fleuve Mississippi se jette dans le golfe du Mexique.
"Мексиканский залив - это очень большой океан. "Le Golfe du Mexique est un très grand océan.
Вот Мексиканский залив, искрящийся и полный рыбы. Nous voyons ici le golfe du Mexique, ses eaux étincelantes et poissonneuses.
А это моя любимая сцена - три тунца входят в Мексиканский залив. Et ma scène favorite, 3 thons qui vont dans le Golfe du Mexique.
Например, Мексиканский залив и Средиземное море это территории, где встречаются особи одного вида, одной популяции. Des endroits comme le Golfe du Mexique et la Méditerranée sont des endroits où l'espèce unique la population unique, peut être capturée.
Я пыталась понять, почему меня снова тянет в Мексиканский залив, поскольку я канадка, родственные узы исключены. J'ai essayé de mettre le doigt sur ce qui ne cesse de m'attirer vers le Golfe du Mexique, parce que je suis canadienne, et je ne peux pas établir de lien ancestraux.
Даже Китай, со своим принципом "экономический бум сейчас, забота об окружающей среде позже", должен серьезно взглянуть на Мексиканский залив. Même la Chine, avec sa stratégie du type "priorité au développement, l'environnement ensuite", ferait bien de se pencher sur ce qui se passe dans le golfe du Mexique.
Другое место, которое поддерживает нашу зависимость от нефти и наше растущее потребление, это Мексиканский залив, который не подпадает под моратории. L'autre endroit qui alimente en quelque sorte notre dépendance en pétrole et notre hausse de consommation est le Golfe du Mexique, qui ne faisait pas partie des moratoires.
И мне кажется, что с тех пор как я несколько раз посетил Мексиканский залив, я получил что-то вроде психологической травмы, Depuis que je suis allé quelques fois dans le golfe du Mexique, je crois que ça m'a un peu traumatisé.
Платформа Deepwater Horizon продолжает выплескивать нефть в Мексиканский залив, несмотря на то что BP удалось вставить трубу меньшего размера в место основной утечки для откачивания части потока. Le pétrole de Deepwater Horizon se répand toujours dans le golfe du Mexique, même si BP a réussi à glisser un pipeline plus étroit dans la principale fissure pour pomper une partie de ce qui se déverse.
Итак, мы имеем две популяции тунца, одна из которых популяция залива - и её мы можем пометить - направляется в Мексиканский залив - я вам ее показывала - и вторая популяция. Donc deux populations de thons - c'est-à-dire, nous avons une population du Golfe, que nous pouvons marquer - ils vont dans le Golfe du Mexique, je vous l'ai montré - et une deuxième population.
но это не может объяснить мексиканский кризис 1994 года, поэтому его связали с недостаточными сбережениями. raison qui ne saurait expliquer la crise de 1994 au Mexique, due quant à elle à une épargne trop faible.
Во втором квартале 2004 года китайский экспорт в Мексику вырос на 67%, тогда как мексиканский экспорт в Китай сократился на 1,3%. Au cours du deuxième trimestre 2004, les exportations chinoises vers le Mexique ont augmenté de 67%, tandis que les exportations du Mexique vers la Chine ont chuté de 1,3%.
Действительно, в то время как Лопез Обрадор отказывается признать результаты выборов и угрожает дестабилизировать положение в стране, растущий мексиканский средний класс воспринял этот политический конфликт спокойно. De fait, alors que Lopez Obrador continue de dénoncer les résultats et a menacé de rendre le Mexique ingouvernable, la classe moyenne montante ne s'est pas laissé démonter par le conflit politique.
Аналогично, Мексиканский национальный банк сберегательных и финансовых услуг способствовал укреплению сберегательных и кредитных учреждений, которые обслуживают миллионы сельских жителей, которые иначе были бы отправлены на задворки официального финансового сектора. De même, la Banque d'Epargne Nationale du Mexique et la Banque des Services Financiers ont aidé à renforcer l'épargne et les établissements de crédit au service de millions d'habitants ruraux qui auraient été autrement relégués en marge du secteur financier officiel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!