Примеры употребления "Марко Вебер" в русском

<>
Макс Вебер полагал, что она присуща только протестантам. Max Weber pensait que c'était particulier aux protestants.
Мы с моим другом Марко решили поехать туда, чтобы увидеть, кто же на самом деле эти палестинцы и израильтяне. Alors avec mon ami Marco, nous avons décidé d'y aller et de voir qui sont les vrais palestiniens et qui sont les vrais israéliens.
Рядом со мной были два моих лучших друга Ричард Вебер и Кевин Вэллели. Et j'y étais avec deux très bons amis, Richard Weber et Kevin Vallely.
До свидания, Марко! Au revoir, Marco !
Алекс Вебер наверняка не подозревал, что ему выпадет эта роль. Ce n'est certainement pas ce qu'Axel Weber s"était imaginé.
Я знаю, что Марко болел. Je sais que Marco fut malade.
Эти вопросы наверняка задает себе Аксель Вебер. Ce sont les questions qu" Axel Weber s'est certainement déjà posées.
Марко избирался депутатом по социалистическому списку кандидатов, но он проиграл, когда партия не дала ему возможности составить соперничество Фрею в его номинации на выставление первичным кандидатом. Marco lui-même fut élu député sous étiquette socialiste, avant de rompre avec le parti lorsque ce dernier lui refusa l'opportunité de contester la nomination de Frei dans le cadre de primaires.
Вебер должен консультировать банк с февраля 2012 года. Nous avons déjà appris que Weber peut être conseillé de la banque à partir de février 2012.
Большое количество запоздалых реформ очень давно предлагалось ведущими футбольными экспертами, голландским "бомбардиром" мирового уровня Марко Ван Бастеном и бывшим арбитром ФИФА Маркусом Мерком из Германии. Beaucoup de ces réformes attendues de longue date ont depuis longtemps été encouragées par les plus éminents experts de ce sport, comme l'attaquant international hollandais Marco van Basten et l'ancien arbitre allemand de la FIFA Markus Merk.
Начнем с того, что основатели протестантства Мартин Лютер и Джон Кальвин были, как признал сам Вебер, более враждебно настроены по отношению к динамике капиталистического мира эпохи Возрождения, чем католическая церковь. Pour commencer, les fondateurs du protestantisme, Martin Luther et John Calvin, étaient, comme Weber l'a reconnu, plus hostiles au monde capitaliste dynamique de la Renaissance que ne l'était l'Église catholique.
Марко Энрикеса-Оминами, которого поддерживают около 20% опрошенных, близко приближается к Фрею (около 26%), и не сильно отстает от Пиньеры (примерно 38%). Marco Enríquez-Ominami dont les derniers sondages lui accordent environ 20% d'intentions de votes, est dans un mouchoir de poche avec Frei (environ 26%) et Piñera (quelques 38%).
Например, в интервью немецкой газете "Франкфуртер Альгемайне Цайтунг" президент "Бундесбанка" Аксель Вебер дал понять, что вероятность повышения процентных ставок в будущем очень высока. Dans une interview accordée au Frankfurter Allgemeine Zeitung, par exemple, le président de la Bundesbank Axel Weber a exprimé clairement que de nouvelles augmentations des taux d'intérêt étaient envisagées.
Как отмечает экономист Марко Фортис, богатство итальянских семей до сих пор (и, быть может, так будет всегда) является непревзойденным в Европе. Comme l'économiste Marco Fortis l'a fait remarquer, le patrimoine des familles italiennes est encore le plus important d'Europe, même si cela risque de ne pas durer.
Его коллега по Совету правления ЕЦБ президент "Бундесбанка" Аксель Вебер, похоже, понял, что, чем сильнее официальные лица ЕЦБ нагнетают обстановку вокруг угрозы инфляции, тем больше будут требовать профсоюзы. Son collègue au conseil des gouverneurs de la BCE, le président de la Bundesbank Axel Weber, semble avoir compris que plus les responsables de la BCE parlent de pressions inflationnistes, plus les syndicats revendiqueront.
Некоторые мыслители, а именно Макс Вебер, выразили идею, что капитализм поддерживает система ценностей, которая не могла быть создана внутри него. Certains penseurs, notamment Max Weber, ont lancé l'idée que le capitalisme devait être maintenu par une système de valeurs venant, au départ, de l'extérieur.
Мир сейчас знает, что Аксель Вебер, президент Бундесбанка, голосовал против него. On sait maintenant qu'Axel Weber, président de la Bundesbank, a voté contre.
"Рынок труда - ключ ко всему, - говорит президент Бундесбанка Аксель Вебер, социал-демократ, недавно назначенный на этот пост Герхардом Шрёдером. "Le marché du travail est la clé," affirme le président de la Bundesbank Axel Weber, un social-démocrate nommé récemment par Gerhard Schroeder.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!