Примеры употребления "Мадрида" в русском

<>
Переводы: все39 madrid39
После Мадрида, Люксембурга, Лондона и других стран, где все функционирует лучше, чем у нас, в России мы стали свидетелями того, что на востоке все еще находится на базовом уровне. Après Madrid, Luxembourg, Londres et d'autres endroits où tout fonctionne mieux que chez nous, nous avons justement été témoins à Moscou qu'à l'est tous n'est encore que dans une phase initiale.
Этим летом, в течение нескольких недель стадионы Австрии и Швейцарии, не говоря уже об улицах европейских столиц от Мадрида до Москвы, были заполонены чувством патриотизма, который выражался в развевающихся флагах, пении гимнов и ударах барабанов. Pendant des semaines cet été, dans les stades d'Autriche et de Suisse - pour ne pas mentionner les rues des capitales européennes de Madrid à Moscou - les drapeaux nationaux ont balayé l'air et les hymnes nationaux ont retenti tant et plus dans une flambée de patriotisme.
Их критериями являются Мадрид, Париж и Нью-Йорк. Madrid, Paris et New York sont leurs points de repère.
МАДРИД - Говорят, на смертном одре Франсиско Франко воскликнул: MADRID - "Comme il est difficile de mourir !"
В Кембриджском университете их решили назвать "Реал Мадрид экономической науки". Leurs pairs de l'Université de Cambridge ont décidé de les appeler le Real Madrid des économistes.
Террористические акты в Мадриде заставили европейцев почувствовать бич терроризма на себе. Les attentats à la bombe de Madrid ont amené aux portes de l'Europe le fléau du terrorisme.
МАДРИД - Взаимосвязь между миром и правосудием уже давно является предметом поляризующихся дебатов. MADRID - La relation entre la paix et la justice est depuis longtemps le sujet de débats polarisés.
Злоумышленники взрывов в Мадриде и Лондоне были преследованы в обычном уголовном судопроизводстве. Ceux qui ont perpétré les attentats à la bombe à Madrid et à Londres ont été jugés dans des tribunaux correctionnels ordinaires.
В Испании с 1985 года только три чемпионата выиграли не "Реал Мадрид" или "Барселона". En Espagne, depuis 1985 trois championnats seulement n'ont pas été gagnés soit par le Real Madrid, soit par Barcelone.
Террористические атаки случались впоследствии в Индонезии, Мадриде, Лондоне, Египте и (самый последний) в Мумбаи. Après le 21 septembre, l'Indonésie, Madrid, Londres, l'Egypte et plus récemment Mumbai ont été frappés par des attentats.
В качестве таймеров в атаках в Мадриде в марте этого года использовались мобильные телефоны. Les téléphones cellulaires ont servi de minuteries lors des attaques menées contre Madrid en mars dernier.
После террористических актов в Мадриде ЕС уделяет большее внимание внутренним аспектам борьбы с терроризмом. Au lendemain des attentats de Madrid, l'Union européenne s'est concentrée sur les aspects internes de la lutte contre le terrorisme.
МАДРИД - Во всем арабском мире разворачивается борьба между двумя основными историческими силами, религией и секуляризмом. MADRID - Partout dans le monde arabe se déroule à présent une lutte entre deux grandes forces historiques, la religion et la laïcité.
Насчет заграницы у вас серьезные планы, вы уже выступали в Мадриде, Брюсселе, Лондоне и Москве. Vos projets internationaux sont minimalistes, jusqu'ici vous avez joué par exemple à Madrid, Bruxelles, Londres et Moscou.
То, что я ощущала на себе ребенком в той школе в Мадриде, происходит в литературном мире сегодня. Ce que j'ai vécu enfant dans cette école à Madrid se passe dans le monde littéraire d'aujourd'hui.
МАДРИД - Революции, которые пронеслись по арабскому миру в течение двух последних лет, выявили чрезвычайную хрупкость основных арабских государств. MADRID - Les révolutions qui ont balayé le monde arabe lors des deux dernières années ont mis en lumière l'extraordinaire fragilité de certains pays arabes parmi les plus importants.
Серия взрывов в Мадриде на прошлой неделе - это новая волна террора, унесшая жизни как христиан, так и мусульман. L'attentat brutal à la bombe de Madrid, qui a eu lieu la semaine dernière, fait partie de la vague de terreur qui a fait des victimes tant chez les Chrétiens que chez les Musulmans.
По Европе и Западу вообще прокатилась цепь терактов - от событий в США 2001 г. до предвыборных взрывов в Мадриде. Il importe de réfléchir, en Europe et en Occident, à la kyrielle d'actes terroristes qui se sont produits, depuis ceux qui ont frappé les Etats-Unis en 2001 jusqu'aux attentats à la bombe avant les élections à Madrid.
Озабоченность в отношении данного региона появилась не после атак на США в сентябре 2001 г. или взрывов в Мадриде. La région a suscité l'intérêt bien avant les attaques sur les Etats-Unis en septembre 2001 ou les attentats à la bombe de Madrid.
И все же террористические удары, нанесенные за прошедшее десятилетие в Нью-Йорке, Лондоне и Мадриде, не расшатали западные демократические государства. Pourtant, les attaques terroristes infligées à New York, Londres, et Madrid au cours de la dernière décennie n'ont pas ébranlé les démocraties occidentales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!