Примеры употребления "Контролировать" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все500 contrôler399 superviser9 другие переводы92
Я принимаю 3 лекарства, чтобы контролировать ALS. Je prends trois médicaments pour la soigner.
Конгресс и пресса должны были контролировать и сдерживать президента. Le Congrès et la presse auraient dû retenir le président.
Зная эти принципы, вы без проблем будете контролировать огонь. Voilà les trois principes de base du feu qu'il faut connaître pour avoir un bon feu maîtrisé.
Аббас, при поддержке США и ЕС, сможет контролировать значительные фонды. Abbas, soutenu par les USA et l'Union européenne, pourrait disposer d'une partie importante des fonds.
И это помогло правительствам контролировать и регулировать кооперативные финансовые учреждения. Elle est aussi venue en aide aux gouvernements dans la gestion et le règlement des établissements financiers coopératifs.
Нам нужно контролировать то, что мы режем, гораздо лучшим способом. Nous devons être capables de mieux voir ce que nous coupons.
Устойчивая международная финансовая система требует наличия механизма способного контролировать несоответствия. Un système financier international viable doit inclure un mécanisme permettant d'endiguer les déséquilibres.
Я знаю, была куча шумихи насчет нашей способности контролировать биологию. Je sais bien qu'il y a eu toute un battage publicitaire au sujet de notre pouvoir sur la biologie.
Но африканское тихое цунами малярии гораздо проще избежать и контролировать. Toutefois, le tsunami silencieux de la malaria en Afrique est en fait très largement évitable et contrôlable.
В принципе, подобное обесценивание по отношению к другим валютам можно контролировать. En principe, une telle dépréciation du dollar face aux autres devises mondiales n'est pas intenable.
Так же очень тяжело контролировать генерала с медалями на его груди. Il est aussi très difficile d'affronter un général avec des médailles sur son torse.
глобальный орган мониторинга, который будет контролировать, где потребности являются наиболее острыми. ainsi qu'un observatoire mondial axé sur les régions du monde dans lesquelles les besoins sont les plus prononcés.
А это такие вещи, которые невозможно перевести в цифры, контролировать и измерять. Ce n'est pas quelque chose de quantifiable de pistable ou de mesurable.
Мы единственный вид на этой планете, который способен сам контролировать свою судьбу. Nous sommes la seule espèce de cette planète qui ait jamais tenu son propre destin entre ses mains.
Смутная, но постоянно присутствующая угроза - главный фактор, позволяющий контролировать персонал телевизионных каналов. C'est donc avant tout par des intimidations assez floues mais omniprésentes que le personnel est maintenu sur le droit chemin.
Эти ландшафты также позволяют контролировать выделение углекислого газа, изолируют некоторые атмосферные загрязнители. On augmente aussi le traitement du CO2 en emprisonnant quelques polluants aériens.
Когда политики освободятся от корпоративных пожертвований, они вновь обретут способность контролировать корпоративные злоупотребления. Lorsque les politiciens pourront s'affranchir des donations des entreprises, ils seront à nouveau capables de s'attaquer aux abus des sociétés.
Фактически, PDP раскололась на три непримиримых фракции, решительно сократив шансы Обасанджо контролировать преемственность. Le PDP a éclaté en trois factions qui se combattent, ce qui amoindri considérablement la possibilité pour Obasanjo d'avoir la haute main sur le choix de son successeur.
Некоторые женщины признают, что им нужно как-то контролировать свою страсть к шоппингу. Certaines femmes pensent qu'elles devraient restreindre leur passion de faire des achats.
Мы можем контролировать выживаемость организмов, производство химикатов или топлива, создание вакцин и.т.д. On peut privilégier la viabilité, la production de carburants, de produits chimiques, de vaccins, etc.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!