Примеры употребления "Катализатором" в русском с переводом "catalyseur"

<>
Переводы: все47 catalyseur36 другие переводы11
Частично это дерево было катализатором проекта. Cet arbre a été l'une des catalyseurs de ce projet.
Фридман стал катализатором глубоких изменений в экономической политике правительств. Friedman a joué un rôle catalyseur dans les nouvelles conceptions politiques économiques publiques.
Но эти воспоминания уже не являются достаточным катализатором действий. Mais ces souvenirs ont perdu leur qualité de catalyseur pour agir.
И я прихожу к тому, что загадка является катализатором воображения. Et je comprends que le mystère est le catalyseur de l'imagination.
Следовательно, крах большого банка или инвестиционного банка неизбежно бы стал катализатором к действию. La chute d'une banque importante ou d'une banque d'investissement était donc inévitable pour agir en catalyseur.
Для Европы - и для остального мира - финансовый кризис оказался катализатором далеко идущих изменений. Pour l'Europe comme pour le reste du monde, la crise financière s'est révélée comme un catalyseur de changements profonds.
Мировой финансово-экономический кризис также может стать катализатором формирования единой позиции Европы на новое мироустройство. La crise financière et économique internationale pourrait être un catalyseur de promotion de la vision européenne d'un nouvel ordre mondial.
И катализатором для этого изменения стало крупное землетрясение, которое произошло на Гаити 12 января 2010 года. Le catalyseur de ce changement a été le tremblement de terre majeur qui a frappé Haïti le 12 Janvier en 2010.
Для Михаила Горбачева в 1980-х годах катализатором для его перестройки стал прогрессирующий паралич экономики СССР. Le catalyseur de la perestroïka de Mikhaïl Gorbatchev dans les années 1980 fut la paralysie croissante de l'économie de l'URSS.
Катализатором их гнева стал арест и заключение под стражу в конце января больного оппозиционного лидера Аймана Ноура. Le catalyseur de leur colère a été l'arrestation et la détention du leader de l'opposition malade, Ayman Nour, fin janvier.
Атмосфера смертельного страха, взаимной подозрительности и ненависти среди коммунистической элиты стали катализатором для постсталинской оттепели Никиты Хрущева. Un climat de terreur mortelle, de suspicion mutuelle et de haine au sein de l'élite communiste fut le catalyseur du dégel post-stalinien de Nikita Khrouchtchev.
Прежде, чем учредить такое насильственное регулирование, мы должны проверить, были ли прошлые структуры компенсационных выплат катализатором наших недавних проблем. Avant d'adopter une réglementation contraignante, nous devons déterminer si les systèmes précédents de rémunération ont vraiment été les catalyseurs des problèmes récents.
Как-будто он был под воздействием какого-то невидимого лекарства, какой-то химической реакции, катализатором которой была моя музыка. C'était comme s'il était sous l'emprise d'un produit pharmaceutique invisible, une réaction chimique, dont la musique que je jouais était le catalyseur.
Первый - свержение режима Саддама Хусейна ознаменует начало в Ираке демократической эры и станет образцом и катализатором демократических изменений в регионе. la première était que le renversement du régime de Saddam Hussein ouvrirait une ère de démocratie en Irak qui servirait à son tour de modèle et de catalyseur pour introduire des changements démocratiques dans la région.
Недавние исследования показали, что питание может быть основным катализатором всеобъемлющего экономического роста, при этом каждый доллар инвестиции принесет доход в 15-138 долларов. De récentes recherches ont démontré que la nutrition pouvait constituer un important catalyseur de croissance économique inclusive, chaque dollar investi générant un rendement de 15 à 138 $.
Появление Вьетнама в качестве центрального игрока в азиатских делах не должно никого удивлять, ибо страна была катализатором, возможно, ключевого поворотного момента в современной истории Азии. L'émergence du Vietnam en tant qu'acteur principal dans les affaires asiatiques ne devrait pas être une surprise dans la mesure où le pays fut le catalyseur de ce qui fut peut-être le tournant décisif de l'histoire de l'Asie moderne.
Байден сообщил аудитории, что он и президент США Барак Обама уверены, что "Европа станет краеугольным камнем нашего взаимодействия с остальным миром" и "катализатором нашего глобального сотрудничества". Biden a déclaré qu'il considère, tout comme le président Barack Obama, que "l'Europe est la pierre angulaire de notre engagement avec le reste du monde" et "le catalyseur de notre coopération globale."
Делая это, Франция стала катализатором не только укрепления европейского единства, но и создания процветания, характерного для Европы послевоенных десятилетий, - процветания, поставленного сегодня под угрозу из-за глобального финансового и экономического кризиса. En agissant ainsi, elle est devenue le catalyseur non seulement de la construction de l'unité européenne, mais aussi de la prospérité qui a marqué les décennies d'après guerre en Europe - prospérité aujourd'hui menacée par la crise financière et économique mondiale.
Кроме того, чтобы заинтересовать людей и заставить задуматься, что же это за синие точки повсюду, эта кампания должна была заставить систему образования задуматься, как она может послужить катализатором создания сплоченного общества. Vous savez, en plus de rendre les gens excités et curieux de savoir ce que tous ces points bleus faisaient là, cela a incité le système scolaire à envisager comment il pourrait devenir un catalyseur pour une communauté plus soudée.
В Индии, где правительство чаще считают скорее бременем для торговли, чем катализатором роста, решения, которые движут местными рынками теперь, скорее всего, будут поступать от бюрократов в Дели, чем от новаторов в Мумбаи. En Inde, le gouvernement est plus souvent perçu comme un frein au commerce que comme un catalyseur de croissance, mais aujourd'hui, les décisions qui font bouger les marchés locaux sont plus susceptibles d'émaner des bureaucrates de Delhi que des novateurs de Bombay.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!