Примеры употребления "Европейской" в русском

<>
Бессильная власть европейской социальной демократии Une Sociale Démocratie européenne au pouvoir impuissant
каково будущее европейской модели "социального рынка"? quel est le futur du modèle du "marché social" européen ?
Последствия для европейской безопасности будут серьезными. Les conséquences d'une telle volte-face pour la sécurité européenne seraient alarmantes.
Оглашение состава новой Европейской комиссии состоялось. Une nouvelle Commission européenne vient d'être nommée.
Последний вопрос относится к европейской солидарности. Le dernier point concerne la solidarité européenne.
Солнце светило ярче и на европейской стороне. L'horizon paraît aussi plus clair du côté européen.
От старой европейской социальной модели остались клочья. L'ancien modèle social européen est en lambeaux.
Его создание также просигнализировало бы европейской общественности: Sa création permettrait également de faire passer un nouveau message au public européen :
Связь между христианской и европейской цивилизацией рвется. Le lien entre le christianisme et la civilisation européenne se dénoue.
Есть более циничная интерпретация мотивов Европейской комиссии. Il y a des interprétations plus cyniques des motivations de la Commission Européenne.
Буквально говоря, идея европейской интеграции преобразовала наш континент. En un mot, l'idée de l'intégration européenne a transformé notre continent.
Обе позиции отклоняют идею сделать Турцию действительно "европейской". Ces deux points de vue rejettent l'idée de faire de la Turquie un pays vraiment "européen".
Более важно то, что "европейской экономики" не существует. Il n'existe aucune "économie européenne" en tant que telle.
Десять лет европейской политики по обороне и безопасности Dix ans de Politique européenne de sécurité et de défense
Многие поворачиваются спиной ко всему проекту европейской интеграции. Beaucoup d'Européens se désintéressent du projet dans son ensemble.
Это часть европейской конституции, которую надо срочно спасти. Et c'est la partie de la Constitution européenne qu'il faut secourir d'urgence.
И, наконец, одно место должно быть предоставлено Европейской комиссии. Enfin, la Commission européenne devrait recevoir un siège.
Конец такого поэтапного подхода наступил с поражением Европейской конституции. Cette démarche progressive a été freinée par l'échec de la Constitution européenne.
"Мягкая власть" европейской политической и социальной модели широко известна. Le "soft power" du modèle politique et social européen est bien connu.
Опыт двух мировых войн стал основополагающим для европейской интеграции. L'expérience de deux guerres mondiales a été fondamentale dans l'intégration européenne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!