Примеры употребления "Границы" в русском с переводом "frontière"

<>
Сегодня истории продолжают переступать границы. Aujourd'hui, les histoires continuent de transcender les frontières.
расположенный напротив границы с Вьетнамом. Qui est de l'autre côté de la frontière du Vietnam.
Границы определяют рамки для стольких вещей: Les frontières définissent tant de choses :
Его не могли остановить государственные границы. La contagion s'est étendue au-delà des frontières nationales.
Закрытие границы является проявлением акта враждебности. La fermeture de la frontière est un acte d'hostilité.
Мы подразумеваем, что интернет - разрушающая границы технология. On présume donc qu'Internet est une technologie qui fait voler les frontières en éclat.
Эта организация может делать деньги сквозь границы. C'est une organisation qui peut lever des fonds au-delà des frontières.
Границы этих стран возникли согласно указам Сталина. Les frontières de ces pays viennent des décrets de Staline.
Однако границы остаются в некоторых частях киберпространства. Mais les frontières demeurent dans certaines parties du cyberespace.
Я надеюсь, что Kiva сможет стереть эти границы. J'espèce que Kiva gomme ces frontières.
Границы труднее будет пересекать и людям, и товарам. Les frontières seront plus difficiles à franchir, pour les personnes comme pour les marchandises.
Завтра мы будем уже по другую сторону границы. Demain nous serons déjà de l'autre côté de la frontière.
Но сотрудничество и организация, очевидно, превосходят государственные границы. Bien évidemment il y a une collaboration et une organisation qui existe au-delà des frontières nationales.
И карикатуры могут пересекать границы, как вы видели. Et les dessins peuvent traverser les frontières, comme vous l'avez vu.
Границы стали более безопасными, а сообщества - более устойчивыми. Les frontières sont plus sécurisées, et les sociétés plus déterminées.
Эти два нейрона показывают, что границы пространства очень важны. Et bien ces deux cellules ici nous montrent que les frontières de cet environnement sont particulièrement importantes.
Это значит, что мы стали кооперировать сквозь национальные границы. Ça signifie que nous avons étendu la coopération au-delà des frontières nationales.
Границы между территорией Боснии и территории Боснийских Сербов успокоились. Les tensions à la frontière entre le territoire bosniaque et le territoire bosno-serbe se sont apaisées.
Границы между двумя видами легальности не могут вечно оставаться непроницаемыми. La frontière entre les deux systèmes n'aurait pu rester impénétrable.
Действительно, нет никакой симметрии в страданиях по обе стороны границы. De part et d'autre de la frontière, la souffrance n'est pas symétrique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!