Примеры употребления "Выборы" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все2600 élection1442 élections1090 другие переводы68
Более того, выборы были полны сюрпризов. Par ailleurs, il y a eu de véritables surprises.
Но эти выборы как раз такое событие. Celle-ci l'est.
В заключение, ключевым моментом будет реакция проигравших выборы. Enfin, la réaction des perdants sera un élément clé.
Польские выборы необычайно воодушевили антикоммунистов во всем мире. Le scrutin en Pologne a été extrêmement encourageant pour les anticommunistes partout dans le monde.
Выборы лишь подтверждают, что условия для демократического строя созданы. Elles ne font que confirmer que les conditions nécessaires sont réunies pour faire régner la démocratie.
"Я бы хотел, чтобы выборы прошли максимально по уставу". "Je souhaite que l'on vote au maximum selon les statuts de l'association".
И я влияю на него, когда иду на выборы. Et si je vote, cela fait une différence.
Очень многое будет зависеть от того, кто придет на выборы. Beaucoup dépendra des personnes qui choisiront de voter.
Тем временем ХАМАС пытается заработать на растущей популярности, выиграв выборы. Dans l'intervalle, le Hamas tente de convertir sa popularité croissante en gains électoraux.
Недавние выборы в Америке представляли собой референдум по войне в Ираке. Le récent scrutin aux USA était un référendum sur la guerre en Irak.
Предстоящие выборы одновременно и лелеют надежду, и создают напряженную обстановку среди пакистанцев. Le prochain scrutin nourrit l'espoir et attise l'angoisse au sein de la population pakistanaise.
Чрезвычайно важно то, что в Ираке были проведены выборы в конституционное собрание. Il est de la plus grande importance que l'Irak ait élu une assemblée constitutionnelle.
Хотя, на самом деле, я сказал, что эти выборы совершенно не вызвали дискуссий. Ce que j'ai vraiment dit, c'est que ce n'était pas du tout problématique.
Мне кажется, что это объясняет, почему Барак Обама проиграл выборы в этой части страны. Cela semble vraiment expliquer pourquoi Barack Obama a fait pire dans cette partie du pays en particulier.
Напоминаю, что этого было недостаточно, чтобы Стивенсон выиграл президентские выборы в 1950-х годах. Vous pensez bien que cela n'a pas suffit à lui faire gagner la présidence en 1950.
Среди взрослого населения, которое фактически приходит на выборы, получатели государственных субсидий составляют явное большинство. Les bénéficiaires de ces transferts constituent clairement la majorité des adultes qui se déplacent pour voter.
Президентские выборы, которые состоятся 11 октября, могли бы помочь Либерии определиться с новым курсом. Le scrutin présidentiel qui doit se tenir le 11 octobre pourrait aider le Liberia à opter pour le changement.
Кроме того, споры вызывает и вопрос о том, в какой форме будут проводиться выборы. Qui plus est, le type de système électoral à adopter est toujours source de différend.
Шестьдесят процентов людей не пошли на выборы, а большинство тех, кто пошел выбрали представителей истеблишмента. Soixante pour cent des gens n'ont pas voté et ce qui l'ont fait ont, pour la plupart, donné leur voix à un représentant de l'establishment.
"Если единственный спорный вопрос - как провести выборы в третьем раунде, с этим мы можем справиться". "S'il y a un seul point de discorde sur la façon de voter au troisième tour nous arriverons à le surpasser".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!