Примеры употребления "Второй мировой войны" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все285 seconde guerre162 другие переводы123
Например, последний финансовый кризис после Второй Мировой Войны. Prenez la dernière crise financière, après la deuxième guerre mondiale.
После Второй мировой войны немезидой цивилизации стали коммунисты. Après la Deuxième Guerre Mondiale, les communistes sont devenus la Némésis de la civilisation.
Но сравнения с Нюрнбергским трибуналом после окончания Второй Мировой Войны потускнели: Cependant, les comparaisons avec le tribunal de Nuremberg de l'après-seconde guerre mondiale s'arrêtent là :
Во время Второй Мировой Войны нам нужно было производить много продукции. Pendant la deuxième guerre mondiale, nous avons eu besoin de produire beaucoup.
Чтобы понять почему, давайте рассмотрим ситуацию, которая сложилась после второй мировой войны. Pour comprendre pourquoi, examinons la situation après la Deuxième Guerre mondiale.
Накануне второй мировой войны доля Японии в мировом промышленном производстве составляла 5%. A la veille de la deuxième guerre mondiale, le Japon représentait 5% de la production industrielle mondiale.
Но после второй мировой войны его последователи разработали намного более амбициозную программу. Au lieu de poursuivre des mesures visant à lutter contre les fluctuations excessives de l'activité économique, telles que la contraction profonde des années 1930, les politiques dites de stabilisation ont porté sur des mesures qui visaient à maintenir le plein emploi.
Но потом вспоминаешь, что Поппер жил в последние годы Второй мировой войны. Puis on se souvient que Popper écrivait pendant les dernières années de la Deuxième Guerre Mondiale.
Советский Союз обладал огромной мягкой силой в годы после Второй Мировой Войны. L'Union soviétique en possédait une bonne dose dans les années suivant la deuxième Guerre Mondiale.
Действительно, горький опыт Второй Мировой Войны научил европейцев тому, как важны общие ценности. De fait, l'expérience amère de la deuxième guerre mondiale a enseigné aux Européens l'importance fondamentale de valeurs communes.
Так что настало время, написал он Меркель, "заставить исчезнуть тень второй мировой войны". Aussi, a-t-il écrit à Angela Merkel qu'il est temps "d'oublier l'ombre de la Deuxième Guerre mondiale".
он безусловно не вписывается в традиционный шаблон американских президентов после Второй мировой войны. il ne sort pas du moule traditionnel d'où sont issus les autres présidents américains depuis la Deuxième Guerre mondiale.
Сомнительно, чтобы она хоть сколько-нибудь способствовала признанию демократии после второй мировой войны. On doit d'ailleurs se demander s'il a contribué à rendre la démocratie plus acceptable au lendemain de la guerre.
В мае мир отметит 60-ю годовщину окончания Второй Мировой Войны в Европе. En mai prochain, le monde célèbrera le 60ème anniversaire de la fin de la Deuxième Guerre Mondiale en Europe.
До Второй Мировой войны Япония внедряла видение бо?льшей японской сферы взаимного процветания. Et bien, si vous vous souvenez, avant la 2ème Guerre Mondiale, le Japon avait une vision d'une sphère de co-prospérité japonaise étendue.
Сразу после Второй мировой войны это явление было в самом сердце экономической политики Франции. Elle était au coeur de la politique économique française au lendemain de la Deuxième Guerre mondiale.
Частично успешная политика Дугласа МакАртура в Японии после Второй Мировой Войны предлагает некоторое руководство. La réussite au moins partielle de la politique de Mac Arthur dans le Japon de l'après-guerre pourrait servir d'exemple.
После второй мировой войны многие европейские страны включили в свои конституции обширные социальные гарантии. Après la deuxième guerre mondiale, de nombreux pays européens ont inscrit des garanties sociales considérables dans leurs constitutions.
После Второй Мировой войны Европа была разгромлена, но она все еще владела обширными колониями: Après la deuxième Guerre Mondiale, l'Europe était dévastée, mais possédait toujours de larges colonies outre-mer :
Эта сумма, согласно стандартам, установившимся после второй мировой войны, является, на самом деле, низкой. Cette somme est en fait minime par rapport à celles dépensées après la Deuxième guerre mondiale.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!