Примеры употребления "Волна" в русском

<>
Волна, готовая обрушиться на него. Une vague est sur le point de l'engloutir.
Вот перед нами волна, высота звука растет, пики сближаются, а когда звук становится ниже, пики раздвигаются. Donc si on a une onde ici - là, c'est ça qui est intéressant - Lorsque le pas augmente, ça se rapproche, le pas diminue, ça s'éloigne.
Настоящая волна народной поддержки на этот раз, кажется, пошла от недавно состоявшихся с позитивным исходом выборов в Ираке, Палестине и, в меньшей мере, в Саудовской Аравии. La véritable lame de fond semble cette fois-ci résulter de la proximité temporelle et des résultats positifs des récentes élections qui se sont tenues en Irak, en Palestine et, à un degré moindre, en Arabie Saoudite.
В Китае сейчас волна самоубийств. Il y a une vague de suicides en Chine.
Жар от взрыва был настолько силен, что лес под ним загорелся, а взрывная волна повалила деревья в радиусе десятка километров! La chaleur de l'explosion a mis le feu à la forêt en dessous, puis l'onde de choc est descendue, et a abattu les arbres sur des centaines de kilomètres carrés, ok ?
Прокатившаяся недавно волна давления масс пошатнула режим. La récente vague de pression populaire semble avoir secoué le régime.
Я схватил его, на нас обрушилась волна. Je l'ai attrapé, la vague s'est abattue sur nous.
Волна восстаний разрушила первые проекты в Париже. Une grande vague d'émeutes a éclaté dans les premières cités de Paris.
А новая волна палеонтологов - мои выпускники - собирают биомаркеры. Mais la nouvelle vague de paléontologistes - mes étudiants diplômés - ramassent des biomarqueurs.
Другая волна поднялась, разбилась о корму и повредила ее. Une autre vague vint frapper la poupe et l'arracha.
Это волна, идущая справа налево, вот тут вы можете наблюдать. On voit ici un mouvement de vague allant de gauche à droite.
Я пытаюсь сказать вам, что сейчас идет новая волна на континенте. J'essaye de vous dire qu'il y a une nouvelle vague qui déferle sur le continent.
Первая волна эволюции - это то, что мы называем эволюцией по Дарвину. La première vague d'évolution c'est ce à quoi nous pensons comme l'évolution darwinienne.
Это не прошло незамеченным, поскольку волна антикитайских движений прокатилась по Африке. Cela a été remarqué, car une vague anti-chinoise a balayé l'Afrique.
Мы не думали о том, что на нас может надвигаться новая волна. On ne croit pas qu'une autre vague arrivera tout de suite.
Недавняя волна протестов в Москве и по всей стране выявила пределы его власти. La récente vague de manifestations à Moscou et à travers le pays a mis en lumière les limites de son pouvoir.
Последняя волна насилия между Израилем и сектором Газа, как всегда, вызвала множество откликов. Suite à la dernière vague de violences entre Israël et la bande de Gaza, comme d'habitude, de nombreuses réactions se sont élevées.
За финансовым кризисом идет вторая и куда большая волна о которой нам необходимо поговорить Maintenant, juste derrière la crise financière il y a une seconde vague plus grosse dont il faut que nous parlions.
Но так же, как в эпоху империализма, современная волна глобализации порождает свое собственное сопротивление. Mais tout comme l'époque impérialiste, la vague actuelle de mondialisation engendre inévitablement ses propres opposants.
Такое ощущение, что мир захлёстывает новая волна анти-Просвещения, где доминируют самые строгие убеждения. C'est comme si le monde était à nouveau balayé par une vague d'obscurantisme - avec à son sommet les points de vue les plus restrictifs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!