Примеры употребления "Влияние" в русском с переводом "impact"

<>
Огромное влияние на уровень смертности. Un impact remarquable sur la mortalité.
И она будет иметь своё влияние. Et cela va avoir un impact.
Он имел огромное влияние на жизнь. ça a eu un énorme impact sur leur vie.
и показать наше влияние на Землю. Elles nous montrent notre impact sur la Terre.
Вы можете увидеть влияние уже сейчас. Bon, vous voyez peut-être déjà l'impact.
Влияние этой технологии на нас очень велико. Cette technologie a eu un impact très important sur nous.
Влияние на развитые страны будет еще меньше. L'impact sur les revenus des pays développés serait encore plus faible.
Достаточно двух примеров, чтобы проиллюстрировать это влияние: Deux exemples suffisent à en illustrer l'impact :
Какое влияние оказывают племена, частью которых вы являетесь? Quel genre d'impact ont les tribus auxquelles vous appartenez?
Это будет иметь огромное влияние на окрущающую среду Mais ceci a un impact absolument énorme sur l'environnement.
Влияние политики ФРС и "горячих денег" было драматическим. L'impact de la politique de la Fed et des capitaux spéculatifs a été spectaculaire.
Оно говорит, знаете, социальное влияние здесь замечательное, пять звезд. Ça dit, vous savez, l'impact social ici est spectaculaire, cinq étoiles.
Так что наблюдение могло иметь негативное влияние на всю популяцию. Donc, ca pourrait avoir un impact négatif sur toute la population.
Теперь представьте себе влияние подобного затора на нашу повседневную жизнь. Maintenant réfléchissez à l'impact que cela aura sur nos vies quotidiennes.
Мем может процветать, несмотря на его негативное влияние на генетическое состояние. Un mème peut se développer en dépit du fait qu'il a un impact négatif sur le bien-être génétique.
В некоторых анализах, пагубное влияние превратилось в более зловещее "пагубное намерение". Dans certaines analyses, le malign impact se muait sinistrement en "malign intent."
Страны, которые серьезно пострадали от финансового кризиса, уже демонстрируют влияние реформ. Les pays les plus sévèrement frappés par la crise financière illustrent l'impact de la réforme.
А в Париже, МГЭИК опубликовала исследование, подтверждающее влияние человека на глобальное потепление. Et à Paris, le GIEC a publié son étude confirme l'impact de l'homme sur le réchauffement climatique.
Какое влияние она окажет на участие Америки в военных действиях в Афганистане? Quel impact aura-t-elle sur l'engagement des Etats-Unis en Afghanistan ?
простых, локализованных и доступных решений, которые в перспективе смогут оказать огромное социальное влияние. une solution simple, adaptée aux conditions locales, abordable, abordable, qui pourra avoir un grand impact social.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!