Примеры употребления "Википедию" в русском с переводом "wikipédia"

<>
Переводы: все72 wikipedia45 wikipédia27
И поэтому, когда Йохай говорит о новых способах организации, он в точности описывает википедию. Donc quand Yochai parle de nouvelles méthodes d'organisation, il décrit exactement Wikipédia.
Проект финансируется за счет добровольных пожертвований, и, что интересно, как мало на самом деле нужно денег, чтобы поддерживать википедию. Nous fonctionnons grâce aux donations du public, et l'une des choses les plus intéressantes à ce propos est le peu d'argent nécessaire au fonctionnement de Wikipédia.
Теперь у нас есть Википедия. Maintenant, nous avons Wikipédia.
Но у него не было Википедии. Mais il n'avait pas Wikipédia.
Они ничего не знают о Википедии. Elles ne savent rien sur Wikipédia.
Википедия распространяется на очень многих языках. Wikipédia existe dans beaucoup, beaucoup de langues.
Это карта статей Википедии, которые были геокодированы. C'est une carte d'articles dans Wikipédia qui ont été géocodés.
Я показываю всего лишь 500 самых популярных страниц Википедии. Je ne montre ici que les 500 premières pages les plus populaires de Wikipédia.
Итак, википедия принадлежит Фонду Викимедиа, основателем которого я являюсь. Wikipédia appartient à la Fondation Wikimédia, que j'ai fondée, une organisation à but non-lucratif.
Первая категория - это массовое сотрудничество, примером которого является Википедия. La première est la collaboration de masse, représentée ici par Wikipédia.
Прямо сейчас, мы видим, какие темы наиболее популярны на Википедии. Immédiatement, on a une idée des domaines thématiques qui sont les plus populaires sur Wikipédia.
Таким образом, википедия предоставит окружающим много возможностей по всему миру. Il y a donc énormément d'opportunités qui vont apparaître autour de Wikipédia partout dans le monde.
И все, что связано с википедией, делается буквально стараниями одних лишь добровольцев. Tout ce qui touche à Wikipédia est dirigé par une équipe virtuelle composée uniquement de volontaires.
Здесь мы взяли все страницы Википедии и сжали их до короткого обобщения. Ce que nous avons fait ici c'est que nous avons pris chaque page de Wikipédia et les avons réduite à un petit résumé.
Итак, википедия, как вы только что могли наблюдать, это свободно распространяемая энциклопедия. Donc Wikipédia - vous en avez vu une petite démonstration - est une encyclopédie sous licence libre.
Модель управления википедией и всем сообществом - довольно запутанная, но действенная смесь из консенсуса, Donc le modèle de gouvernance de Wikipédia, de gouvernance de la communauté, est très confus, mais constitue un mélange de consensus qui permettent de travailler.
содержать команду в полной готовности 24 часа в сутки, как у нас в википедии. Vous ne pourriez jamais payer pour avoir une équipe de secours en cas de problème 24 heures par jour et faire ce qu'on fait sur Wikipédia.
Тут показан рост википедии, мы - это синяя линия, а вот это - Нью-Йорк Таймс. Ce graphique montre la croissance de Wikipédia - nous sommes la ligne bleue - et ici c'est le New York Times.
Это важно, потому что это позволяет понять, чего не содержалось ни в одной из страниц Википедии. Et c'est important car c'est une infromation qui n'était contenue dans aucune des pages de Wikipédia.
Поэтому у нас разрешены исправления от анонимных пользователей - одно из самых спорных и любопытных особенностей википедии. Nous avons effectivement des publications par des utilisateurs anonymes, ce qui est l'une des choses les plus controversées et intrigantes à propos de Wikipédia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!