Примеры употребления "Верховным судом" в русском с переводом "cour suprême"

<>
Переводы: все216 cour suprême106 haute cour;106 haute cour4
Результаты президентских выборов 2000 года были определены Верховным судом США. Nous avons eu une élection présidentielle en 2000 décidée par la cour suprême.
Его прошению было сначала отказано гватемальской избирательной властью, а затем Верховным Судом. Sa demande fut rejetée dans un premier temps par l'autorité électorale guatémaltèque puis par la cour suprême.
Судьи противопоставили свое мнение решению, вынесенному Верховным судом Канады, когда ему было предложено вынести решение по праву Квебека на одностороннее отделение. Les juges ont nuancé leur avis de celui rendu par la Cour Suprême du Canada lorsqu'il lui avait été demandé de statuer sur le droit du Québec à faire unilatéralement sécession.
Это соглашение на данный момент отменено Верховным судом, который поручил правительству возобновить дела о коррупции, в том числе в Швейцарии, где, как предполагается, Зардари поместил в банки десятки миллионов долларов. Ce pacte a été invalidé par la Cour suprême qui a ordonné au gouvernement de réouvrir les affaires de corruption dont une affaire en Suisse, où Zardari est censé avoir entreposé des dizaines de millions de dollars.
Она даже настаивала на том, что может заключить в тюрьму и лишить права общения с внешним миром гражданина Америки Хосе Падилла на неопределенный срок без предъявления ему обвинений в совершении преступления до тех пор, пока перед лицом перспективы рассмотрения этого дела Верховным Судом не предъявила ему обвинения, не имевшие ничего общего с утверждениями, послужившими основанием для его задержания. Elle a même insisté sur son droit à emprisonner un citoyen américain, José Padilla, tenu au secret pour une période indéterminée sans inculpation criminelle jusqu'à ce que, devant la possibilité d'une enquête de la Cour Suprême, elle engage soudain des poursuites pour des raisons qui n'avaient rien à voir avec les allégations avancées pour sa détention.
Верховный Суд США принял решение. La cour suprême a décidé.
Представьте себе, что вы - член Верховного Суда. Admettons que vous soyez à la cour suprême.
Верховный суд поддержал закон Обамы о здравоохранении La Cour suprême valide la loi de réforme du système de santé d'Obama
Сейчас вопрос находится на рассмотрении в Верховном суде. Aujourd'hui, l'affaire est en instance auprès de la Cour suprême.
Буш проигрывает в Верховном Суде, а Америка выигрывает Bush perd devant la Cour suprême et l\u0027Amérique gagne
Верховный Суд Чили в настоящее время утвердил обвинительный акт. La Cour suprême du Chili a maintenant décidé de soutenir cet acte d'accusation.
Ах да, сначала я должен рассказать про Верховный Суд. mais je vais vous parler de la cour suprême d'abord.
И члены Верховного Суда столкнулись с противоречиями в этом вопросе. Les juges de la Cour suprême se sont confrontés à cette question.
Решение, вероятно, будет обжаловано в Верховном суде одной из сторон. L'une ou l'autre des parties fera probablement appel de ce jugement auprès de la Cour suprême.
Ну, в 1945 году Верховному суду посчастливилось заняться этим вопросом. Hé bien en 1945, la Cour Suprême trancha la question.
Его партия также желает восстановить в должностях уволенных судей Верховного Суда. Son parti veut aussi rendre leurs postes aux juges de la Cour suprême.
Без сомнения, являясь членом Верховного суда, Холмс был против антимонопольных нормативных документов. En tant que juge de la Cour suprême, Holmes s'opposait naturellement aux lois antitrust.
Верховный суд США подтвердил в 2008 году конституционность закона, принятого в Индиане. La Cour Suprême des États-Unis confirma en 2008 la constitutionnalité de la loi de l'Indiana.
Если председателя Верховного Суда и судей восстановят, мы можем двигаться к настоящей демократической системе. Si le président de la Cour suprême et les juges sont réinvestis, nous pourrons nous diriger vers un vrai système démocratique.
В своем недавнем решении по делу Хамдан против Рамсфелда Верховный Суд США сказал "нет": Dans l'affaire Hamdan contre Rumsfeld, l'arrêt de la Cour suprême des Etats-Unis prononçait un "non" :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!