Примеры употребления "В течение" в русском с переводом "pendant"

<>
Билет действителен в течение недели. Le ticket est valable pendant une semaine.
Она училась в течение всей жизни. Elle continuait à étudier pendant toute sa vie.
В течение 20 лет я был неправ: Je me suis fourvoyé pendant 20 ans :
В течение трех десятилетий такой подход работал. Et cela a marché pendant trente ans.
Я решил не лгать в течение месяца. J'ai décidé de tester cela pendant un mois.
Переселение народов происходило в течение долгого времени. Les humains ont migré pendant longtemps.
Алкоголь был излюбленным напитком в течение дня. L'alcool était la boisson de choix pendant la journée.
Просто он не стареет в течение жизни собаки. Il ne vieillit pas pendant la durée de la vie du chien.
В течение всего сна она беспрерывно выдаёт электроэнцефалограмму. Il surveille vos ondes cérébrales en permanence pendant votre sommeil.
В течение своей карьеры, он во многом изменился. Lui, pendant la durée de sa carrière, a changé beaucoup.
Действия Германии в течение кризиса были явно противоречивыми. L'attitude de l'Allemagne pendant la crise a tout simplement été contradictoire.
Этот человек правил страной в течение пятидесяти лет. Cet homme a régné sur le pays pendant cinquante ans.
В течение следующих примерно 14 минут просто чувствуйте. Pendant les 14 prochaines minutes ou je ne sais combien, voulez-vous bien ressentir les choses?
Палеонтологи изучали смерть в течение последних 200 лет. Et bien, pendant les 200 dernières années, les paléontologues ont cartographié la mort.
В течение последующих 13 лет я её сторонилась. Et pendant 13 ans, je ne m'en suis plus mêlée.
Ультранизкие процентные ставки могут сохраниться в течение некоторого времени. Les taux d'intérêt ultra-faibles peuvent encore persister pendant un certain temps.
Честно говоря, я не спала в течение трех лет. Et pour être honnête, je n'ai plus dormi pendant trois ans.
В течение ближайшей пары минут мы поговорим об энергии, Pendant quelques minutes, nous allons parler d'énergie.
Когда умирает любимый, они горюют в течение долгого времени. Lors de la mort d'un être aimé, ils ont du chagrin pendant longtemps.
в течение 30 лет жизни он делал фальшивые документы, Pendant 30 ans de sa vie, il a fabriqué des faux papiers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!