Примеры употребления "В конце" в русском с переводом на французский

<>
Это было в конце восьмидесятых. C'était à la fin des années 80.
В конце концов, я начал с опыта. En fin de compte, j'ai commencé avec l'expérience.
В конце концов, жертву осуждают за злоупотребление: Au bout du compte, les victimes sont jugées responsables des mauvais traitements :
А потом, в конце концов, остаются 15 лет пенсии. Et enfin, au bout, on a environ 15 ans pour la retraite.
В конце книги герой умирает. Le héros meurt à la fin du livre.
В конце концов, разве дело, действительно, во лжи? En fin de compte, est-ce une question de mensonge ?
И, в конце концов, мы же должны спасать деревья. Au bout du compte on sauverait des arbres.
Но в конце этих каналов, в районе Джайсалмера, и Биканера, вы можете видеть следующее: Au bout, dans la région de Jaisalmer, on voit à Bikaner des choses comme cela :
Мы поженимся в конце марта. Nous nous marierons à la fin du mois de mars.
В конце концов, решение является политическим, а не военным. En fin de compte, la solution est politique et non militaire.
И в конце пищевой цепочки мы тоже едим их. Et au bout de la chaïne alimentaire, nous les mangeons aussi.
Есть одна двойная связь, и символ спирта в конце, поэтому это спирт, и называется он цис-3-гексенол. Elle a une double liaison, elle a un alcool au bout donc on dit "ol" et c'est pour ça qu'on l'appelle Cis 3 Hexenol.
В конце фразы не хватает точки. Il manque un point à la fin de la phrase.
В конце концов, что могло бы быть важнее этого. Et en fin de compte, qu'est-ce qui pourrait avoir plus d'importance que ça.
Я не верю, что это им, в конце концов, удастся. Je ne pense pas qu'ils y parviendront au bout du compte.
Аптека находится в конце этой улицы. La pharmacie se trouve à la fin de cette rue.
Токийская фондовая биржа показала резкое оживление в конце дня. La bourse de Tokyo a montré une forte reprise en fin de journée.
В конце концов, Realpolitik может возобладать и в этом случае. Au bout du compte, il est possible que la Realpolitik tranche.
Вторжение могло бы состояться в конце лета. l'invasion pourrait intervenir si nécessaire à la fin de l'été.
В конце концов, их сходство здесь не самое интересное. En fin de compte, leur ressemblance n'est pas si intéressante.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!