Примеры употребления "Анд" в русском

<>
Переводы: все18 andes12 другие переводы6
Важнее то, что местонахождение города восходит к понятиям сакральной географии Анд. Mais, plus important encore, elle était liée aux notions Andines de géographie sacrée.
Прорыв Бразилии в экономике может оказать сильное положительное воздействие на соседей, особенно прикладывающих усилия в этом направлении страны региона Анд. Le redressement économique du Brésil a toutes les chances d'engendrer des effets extrêmement positifs sur les pays limitrophes, et tout particulièrement les pays en difficulté de la région andine.
В других местах, как, например, в Гватемале и некоторых странах региона Анд, социальные различия по-прежнему обременяются враждебностью и недоверием. Dans les autres pays, comme le Guatemala et des parties de la région andine, les divisions sociales restent entachées de violence et de méfiance.
Гутьеррес, следуя руководству CONAIE, назвал FTAA "самоубийством" и предложил укрепить связи с Сообществом Анд, а также с Бразилией и Венесуэлой, которые также скептически относятся к FTAA. Gutierrez, suivant l'initiative de la CONAIE, a qualifié la ZLEA de "suicide" et propose de renforcer les liens avec la communauté andine ainsi qu'avec le Brésil et le Venezuela, qui sont également sceptiques quant à la ZLEA.
"Утечка мозгов" является проблемой не только для территорий Южной Америки к западу от Анд и многих африканских стран, но также для Турции, Италии, Великобритании, балканских стран, Германии и Финляндии. La fuite des cerveaux est un problème non seulement pour les pays d'Amérique Latine situés à l'ouest de la cordillère andine et de nombreux pays d'Afrique, mais aussi en Turquie, en Italie, en Grande Bretagne, dans les pays des Balkans, en Allemagne et en Finlande.
Президент Венесуэлы Хуго Чавес, например, использует доходы своей страны от добычи нефти для того, чтобы предоставить бесплатное обучение грамотности и здравоохранение, помочь облегчить долги своих аргентинских и эквадорских соседей, сформировать энергетические союзы в Латинской Америке и Карибском бассейне и предложить стратегическое восстановление отношений со странами региона Анд. Le président du Venezuela Hugo Chávez, par exemple, utilise les revenus pétroliers de son pays pour fournir des cours d'alphabétisation et des soins gratuits, pour contribuer à alléger les dettes de ses voisins argentin et équatorien, pour forger des alliances énergétiques en Amérique latine et dans les Caraïbes et pour proposer un rapprochement stratégique avec les pays andins.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!