Примеры употребления "Аббасу" в русском

<>
Митчелл дал подобное приглашение Аббасу. Mitchell a fait de même à l'égard d'Abbas.
Протяните руку палестинскому президенту Махмуду Аббасу. Tendez la main au président palestinien Mahmoud Abbas.
Подобные сомнения относятся и к Аббасу. Les mêmes doutes s'appliquent à Abbas.
Это, разумеется, поможет Аббасу в ближайшее время. Une telle faveur sera certainement bénéfique à Abbas dans le court terme.
Это дополнительно дало бы Аббасу 3000 хорошо обученных и укомплектованных бойцов. Cela fournirait à Abbas un supplément militaire de 3 000 hommes bien équipés et entraînés.
Сегодня палестинскому президенту Махмуду Аббасу не хватает политического воздуха под удушающим контролем "Хамас". A l'heure actuelle, le Président palestinien Mahmoud Abbas essaie de reprendre son souffle politique sous le contrôle étouffant du Hamas.
Поэтому Аббасу, если он хочет добиться успеха, нужно получить поддержку у этого подрастающего поколения националистических лидеров. M. Abbas aura ainsi besoin de rassembler le soutien de la génération montante des leaders nationalistes s'il veut l'emporter.
Для решения этой проблемы Аббасу придется искать помощь извне - со стороны арабского мира и международного сообщества. Pour remédier à cette situation, Abbas devra se tourner vers des appuis extérieurs, arabes et internationaux.
Аббасу удалось убедить Израиль амнистировать многих дезертиров Фатха с Западного берега, которые присоединятся к его аппарату безопасности. Abbas a réussi à convaincre Israël d'accorder l'amnistie à de nombreux fugitifs du Fatah en Cisjordanie, qui vont rejoindre son appareil sécuritaire.
Пока маневрирование продолжается, Израиль и Египет, сами того не замечая, сотрудничают в деле помощи Аббасу и "Фатху". Tandis que les manoeuvres se poursuivent, Israël et l'Egypte se voient travailler de concert pour soutenir Abbas et le Fatah.
Как в случае с милитаризацией интифады, это не простая задача, поскольку касается сил, неподконтрольных Аббасу и его правительству. Ce sujet, tout comme la militarisation de l'Intifada, n'est pas simple, car il concerne des forces qui échappent au contrôle d'Abbas et de son gouvernement.
Машаль также предложил Аббасу годичный мандат в переговорах с Израилем и, в отличие от Хании, поддержал недавние "предварительные переговоры" между Палестиной и Израилем в Иордании. Mechaal a aussi proposé à Abbas un mandat d'un an pour négocier avec Israël, et contrairement à Haniyeh, soutient les récentes "discussions exploratoires" israélo-palestiniennes en Jordanie.
Для того чтобы сохранить национальное единство, Аббасу явно потребуются все его способности к убеждению, чтобы заставить радикальные группировки (некоторые в его собственном движении ФАТХ) уважать этот подход. Pour préserver l'unité nationale, Abbas devra évidemment se montrer persuasif, pour convaincre les plus extrémistes (notamment au sein de sa propre organisation, le Fatah) de respecter cette approche.
Благодаря своему влиянию на ополченцев Фатха, выпущенный на свободу Баргути мог бы помочь Аббасу и дискредитированному лидерству Фатха, а так же усилить влияние младшего поколения лидеров Фатха. En raison de la grande influence de Barghouti sur les milices du Fatah, sa libération pourrait aider Abbas et la direction discréditée du parti, tout en encourageant l'émergence d'une nouvelle génération de dirigeants au Fatah.
Международное сообщество, в особенности США, устно поддержало начало серьёзных переговоров между Палестиной и Израилем, а соглашение, достигнутое в Мекке, проложило путь Аббасу для начала переговоров об окончании оккупации. La communauté internationale, en particulier les États-Unis, soutient verbalement l'engagement de pourparlers sérieux entre Israël et la Palestine, et l'accord de la Mecque ouvre la voie pour qu'Abbas négocie la fin de l'occupation.
Ключевой вопрос, который США должны задать как Нетаньяху, так и палестинскому президенту Махмуду Аббасу, состоит в том, будут ли они готовы - здесь и сейчас - к серьезным переговорам об окончательном статусе. La question cruciale que les Etats-Unis doivent poser à la fois à Netanyahu et au président palestinien Mahmoud Abbas est de savoir s'ils donneraient leur accord - ici et maintenant - pour une sérieuse négociation au sujet du statut final.
Его решение бросить вызов Аббасу означает, что "светские" силы в палестинском движении могут оказаться разобщенными в тот момент, когда им бросают вызов конкуренты - убежденные исламисты, главным образом Хамас и "Исламский джихад". Sa décision de s'opposer à M. Abbas implique que les forces "laïques" du mouvement palestinien sont peut-être divisées au moment où des rivaux avec des intérêts islamistes puissants, le Hamas et la Djihad islamique principalement, s'opposent à elles.
То, что президенту Махмуду Аббасу не удалось созвать Палестинскую законодательную ассамблею из-за бойкота "Хамаса", может со всей неизбежностью привести к окончательному распаду политических структур, созданных в рамках заключенных в Осло соглашений. L'incapacité du président Mahmoud Abbas à réunir l'Assemblée législative palestinienne suite au boycott du Hamas pourrait inexorablement entraîner l'effondrement définitif des structures politiques nées des Accords d'Oslo.
Израильско-американская стратегия вбивания клина между Сектором Газа и Западным берегом, избегающая переговоров относительно мирного урегулирования, которое могло дать Аббасу максимально эффективный инструмент, чтобы подорвать влияние Хамаса, является ничем иным, как политикой, настроенной против самого себя. La stratégie israélo-américaine de monter Gaza contre la Cisjordanie, en rejetant les négociations d'un accord de paix qui pourrait servir à Abbas d'outil absolu pour miner le Hamas est une politique en guerre contre elle-même.
группировки Хамас и "Исламский джихад" бойкотировали выборы, а Марвана Баргути - члена движения ФАТХ, как и Аббас, и единственного кандидата, способного составить реальную конкуренцию Аббасу - руководство движения убедило снять свою кандидатуру, чтобы движение могло выступить на выборах единым фронтом le Hamas et le Djihad islamique ont boycotté le scrutin, et Marwan Barghouti, membre du Fatah comme Abbas et seul adversaire sérieux, a été persuadé sans ménagements par les dirigeants du mouvement de retirer sa candidature dans un souci d'unité.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!