Примеры употребления "Аббас" в русском

<>
Так чего собственно, пытается достичь Аббас? Alors, qu'essaye exactement d'atteindre Abbas ?
Аббас будет греться в лучах своего избрания. Abbas peut se vanter d'avoir reçu l'investiture populaire.
Палестинский президент Махмуд Аббас уже сформулировал свои условия для диалога. Le président palestinien Mahmoud Abbas a désormais posé ses conditions au dialogue.
Аббас, при поддержке США и ЕС, сможет контролировать значительные фонды. Abbas, soutenu par les USA et l'Union européenne, pourrait disposer d'une partie importante des fonds.
Президент Махмуд Аббас нисколько не скрывает своего неприятия подобной стратегии. Le Président Mahmoud Abbas n'a fait aucun secret de son opposition à une telle stratégie.
Аббас постоянно говорит о том, что мир должен стать стратегическим выбором палестинцев. Abbas n'a cessé de répéter que la paix était un choix stratégique pour les Palestiniens.
Аббас (известный также под именем Абу Мазен) представляет "старую гвардию" палестинских политиков. M. Abbas, aussi connu sous le nom d'Abou Mazen, représente la veille garde de la classe politique palestinienne.
Аббас также должен разделить свою власть с более дисциплинированными и более молодыми лидерами. Abbas doit également partager le pouvoir avec de jeunes leaders plus disciplinés.
Нетаньяху и Аббас показали еще раз, как политика, окружающая "мирный процесс", победила дело мира. Netanyahu et Abbas ont encore une fois tous deux fait la preuve de ce que l'aspect politique autour du "processus de paix" entrave la cause de la paix.
Согласно палестинскому закону, Махмуд Аббас, палестинский президент, теперь должен попросить Хамас сформировать новое правительство. Selon la loi palestinienne, Mahmoud Abbas, le Président, doit maintenant demander au Hamas de former un nouveau gouvernement.
Аббас остается президентом Палестины, и по Основному закону он является главнокомандующим всех палестинских сил безопасности. Abbas est toujours président de la Palestine et, selon la Constitution, commandeur de toutes les forces de sécurité palestiniennes.
Вину за нынешний палестинский кризис легко возложить на отдельных людей - будь то Арафат или Аббас. Il est facile de reprocher la crise palestinienne actuelle à des individus - que ce soit Arafat ou Abbas.
В зависимости от определенности каждого члена Аббас выбирал между одной третью и одной второй частью делегатов. Selon les uns ou les autres, Abbas a choisi entre un tiers et la moitié des délégués.
Аббас слишком слаб и скомпрометирован, чтобы принять какое-либо окончательное урегулирование, с которым может согласиться Нетанияху. Abbas est trop faible et compromis pour accepter un quelconque accord final avec lequel Netanyahu pourrait vivre.
Обама обещал создание палестинского государства в течение одного года, и Аббас теперь действует исходя из этого обещания. Obama avait promis un état palestinien dans l'année, et Abbas se fonde sur cette promesse.
Действительно, на сегодняшний день Аббас является единственным арабским лидером, пришедшим к власти путем более-менее свободных выборов. De fait, Abbas est aujourd'hui le seul dirigeant du monde arabe arrivé au pouvoir grâce à des élections à peu près libres.
Ольмерт посредством новых выборов, а Аббас с помощью референдума, через который он может восстановить доминирующее влияние над Хамасом. Olmert par de nouvelles élections et Abbas par un referendum grâce auquel il pourrait reprendre l'ascendant sur le Hamas.
Аббас (также известный как Абу Мазен) открыто и последовательно выступал с критикой того, что он называет "милитаризацией интифады". Abbas (appelé également Abou Mazen) a critiqué publiquement et invariablement ce qu'il qualifie de "militarisation de l'Intifada ".
Будет ли Аббас в состоянии удержать палестинцев на дипломатическом пути, или ситуация снова ухудшится до насилия и других бедствий? Abbas sera-t-il capable de maintenir les Palestiniens sur la voie diplomatique, ou la situation va-t-elle dégénérer une fois encore dans la violence vers un autre désastre ?
Аббас ведет себя деловито и твердо верит во власть закона и необходимость преобладания истинного гражданского правления в палестинской политике. Abbas se comporte de façon pragmatique, et croit fermement à la prééminence du droit et à la nécessité d'une véritable gouvernance civile pour les Palestiniens.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!