Примеры употребления "отражают" в русском с переводом "відображає"

<>
Это отражает прогресс в реформах. Це відображає прогрес у реформах.
Книга отражает враждебную идеологию автора ". Книга відображає ворожу ідеологію автора ".
Она отражает подсистему финансового регулирования. Вона відображає підсистему фінансового регулювання.
Этот вид отражает процесс ноогенеза. Цей вид відображає процес ноогенеза.
Индия отражает ауру положительных эмоций. Індія відображає ауру позитивних настроїв.
Она отражает мировоззренческую сторону науки. Вона відображає світоглядну сторону науки.
Адекватную тревожность - отражает неблагополучие человека. адекватну тривожність - відображає неблагополуччя людини;
Национальная борьба отражает классовую борьбу. Національна боротьба відображає класову боротьбу.
Интерьер отражает мужской дух фортификационного сооружения. Інтер'єр відображає чоловічий дух фортифікаційної споруди.
Наиболее слабо отражает световую энергию чернозем. Найбільш слабо відображає світлову енергію чорнозем.
Такой конспект полностью отражает структуру книги. Такий конспект повністю відображає структуру книги.
Сдержанная цветовая гамма отражает лирическое настроение. Стримана кольорова гама відображає ліричний настрій.
плановую, что отражает события, которые намечаются; планову, що відображає події, які намічаються;
Время Ляпунова отражает пределы предсказуемости системы. Час Ляпунова відображає межі передбачуваності системи.
Содоклад отражает мнение членов комитета, комиссии. Співдоповідь відображає думку членів комітету, комісії.
Мышление отражает действительность в обобщенных образах. Мислення відображає дійсність в узагальнених образах.
Первая отражает социальную структуру нидерландского общества; Перша відображає соціальну структуру нідерландського суспільства;
Темп обесценения денег отражает темп инфляции. Темп знецінення грошей відображає темп інфляції.
Латинский девиз отражает первоначальное название острова. Латинський девіз відображає первісну назву острова.
Этот принцип отражает демократизм административного процесса. Цей принцип відображає демократизм адміністративного процесу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!