Примеры употребления "случая" в русском с переводом на турецкий

<>
Во время пресс - конференции он сказал, что из - за этого случая его "оклеветали": Basın toplantısı sırasında olay yüzünden "iftiraya uğradığını" söyledi:
Для какого особенного случая? Nasıl bir özel durum?
Может, нам повезло. Возможно, это только два случая. Belki şansımız yaver gider de tek vaka bu ikisi olur.
Я нахожусь на месте самого разрушительного случая в Нью-Йорке со времён сентября. New York'ta, Eylül'den bu yana yaşanan en yıkıcı olayın olduğu yerdeyiz.
Три года после первого случая инфицирования, государства пали. Hastalığın ortaya çıkmasından üç yıl sonra ulusal hükümetler devrildi.
Он никогда не упускал случая говорить комплименты. Bana iltifat etme konusunda hiç başarısız olmadı.
Я сохранила ее для особенного случая. Bunu özel bir durum için saklıyordum.
На моей земле денежные пари были запрещены, после несчастного случая с вице-президентом Аль Капоне. Benim dünyamda, Başkan Yardımcısı Al Capone'un yaşadığı talihsiz bir olaydan sonra parayla bahis yasaklanmıştı.
Ждал с нетерпением случая надеть их на тебя. Bu kısıtlayıcıları üzerinde denemek için bir fırsat arıyordum.
Два случая, одинаковые симптомы. İki hasta, aynı belirtiler.
Мать Нао просто смаковала подробности того случая и продолжала обвинять учителя Юко. Nao-kun'un annesi lafı o olay hakkında döndürüp dolaştırıyor Moriguchi hocayı suçlayıp duruyordu.
Нет, постой, Шестой не пошёл бы на сканирование ДНК после прошлого случая. Hayır dur bir dakika. Altı hayatta DNA taramasına girmez. Hele geçen sefer olanlardan sonra.
И они начались после того случая. Ve bunlar o kazadan sonra başladı.
После этого случая монахини пустились во все тяжкие. Bu olaydan sonra, bütün rahibeler keyfe dalmışlar!
Приобрела давным-давно как раз для такого случая. Böyle bir an için aylar önce almıştım.
Вы общались с ней после этого случая? Bu olaydan sonra onunla hiç konuştunuz mu?
Это из-за того случая. Hepsi o kaza yüzünden.
Это с ним было и до несчастного случая. Bu onun tarzı sadece o kazadan beri böyle.
С ним что-то не то после случая с бассейном. Havuzdaki kazadan beri onda düzgün gitmeyen bir şeyler var.
Офицер Син, после случая с Со Хэ Ран прошло дня? Memur Shin. Seo Hee Ran olayından iki gün geçti değil mi?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!