Примеры употребления "связей" в русском с переводом на турецкий

<>
Но связей с лейтенантом Талботом не обнаружено. Teğmen Talbot ile bilinen bir bağlantısı yok.
Ты никто. У тебя нет связей. Seni kim tanısın, bağlantın yok.
Никаких уз, никаких связей? Koşul yok? Bağlanmak yok?
Как ты считаешь, твоих местных связей достаточно, чтобы убедить мисс Хашеми нам помочь? Bölgedeki bağlantıların, Bayan Hashemi'yi bize yardımcı olması için motive etmek konusunda yeterli olacak mı?
Но у меня нет связей. Ama onlarla hiç bağlantım yok.
Это было первым шагом для восстановления давних и очень важных деловых связей. Uzun soluklu ve çok önemli bir iş ilişkisi kurmanın ilk kuralı budur.
Ты не особенная, не влиятельная. Не имеешь связей, не умная, да вообще не важна. Özel bir şeyin yok, gücün yok bağlantın yok, zeki değilsin, önemli biri de değilsin.
У меня нет связей с поставщиками или нелегальных доходов. Tedarikçiyle ya da içeri giren çalıntı mallarla bağlantım yok.
Конечно, после того, как дедушка проверил всю его семью на наличие преступных связей. Elbette bu büyükbabamın tüm ailesini suç bağlantısı olmadığından emin olmak için araştırmasından sonraydı. Şaka yapıyorsun.
Два месяца назад меня перевели в Департамент связей посольства. İki ay önce, Büyükelçilik İrtibat Bölümü'ne terfi oldum.
Без памяти у нас нет других связей. Anılarımız olmadığı için başka bir bağlantımız yok.
У меня полно связей в городе. Uzun sürmez. Bütün şehirde tanıdıklarım var.
У нее полно денег и международных связей. Bir sürü parası ve uluslararası bağlantıları var.
Нет. но никаких связей с бандами. Sabıkası var ama onlarla bağlantısı yok.
Никаких известных связей с жертвой. Kurbanımız ile bir bağlantıları yok.
И мы не нашли никаких связей с Ноксом. Ve bildiğimiz kadarıyla Knox ile bir bağlantısı yok.
У него много связей там. Onun orada birçok bağlantısı var.
Я пошёл в правительство ради связей. Devlete, bağlantılarım olsun diye girdim.
У него много связей. Bir çok bağlantısı vardır.
Конечно, если вы готовы не иметь друзей, связей, быть холостым, одиноким волком. Tabii, "arkadaş yok, ilişki yok, bekarım, yalnız kurdum" olayın bittiyse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!