Примеры употребления "свою долю" в русском с переводом на турецкий

<>
Он оставил записку, пожелал нам удачи и взял свою долю из общих денег. Bize şans dileyen bir not bırakıp beraber güç bela kazandığımız paradan bir tomar almış.
В 1916 Юханссон продает свою долю в "Enkopings Mekaniska Verkstad" Берндту Августу Хьёрту и компании сливаются новую корпорацию "BA Hjort & Co. 1916 yılında Johan Petter Johansson Enköpings Mekaniska Verkstad daki hisselerini Berndt August Hjort "a sattı ve firma AB BA Hjort & Co.
Прыгай вниз и доставай свою долю. Atla da kendi payını kazanmaya bak.
Я просто хочу свою долю. Ben sadece payımı almak istiyorum.
И я получил свою долю неудач, уверен. Ve başarısızlıklarda benim de payım var, kesin.
А вместо этого он решил по-другому забрать свою долю. Yoksa adil payını almak için başka bir yol bulur.
Поскольку вы особо ничего не можете предложить, ваши люди будут отрабатывать здесь свою долю. Madem elinizde sunacak pek bir şeyiniz yok insanların kendi payları karşılığında burada çalışmasına izin veririm.
И графство получит свою долю. Eyaletimiz de payına düşeni alır.
Я получу свою долю? Benim payım yok mu?
И вы продадите мне свою долю, без дураков? Hiçbir dalavere olmadan bana hisselerini tekrar satacağını mı söylüyorsun?
Я забираю свою долю и ухожу. Kendi payımı alıp ayrılacağım. Sen haklıydın.
получишь ты свою долю. Unutmam, payını alacaksın.
Массачусетс должен взять на себя свою долю бремени. Massachusetts, bu yükün payına düşen kısmını karşılamalı.
Я забрал свою долю и остался продать мулов, а вы как думали? Ne? Kendi payımı aldım ve katır satmaya devam ettim. Ne düşünüyordun ki?
Уже через какую-то долю секунды Вселенная успевает удвоиться в размере 00 раз. Daha sonra evren ikinci süreçte kendi büyüklüğünü bu kez 00 daha büyüdü.
Нам только нужно выплачивать долю, верно? Kendisine pay vermemiz gerekiyormuş, doğru mu?
Чего ты хочешь? Долю? Ne istiyorsun, pay mı?
Ей и мою долю отдали. Benim payımı bile ona verdiler.
Стерлинг узнал об операции, и он хочет долю. Stirling operasyonu öğrendi. Ve pay istiyor, bu olamaz.
Просто дайте Чангу его долю, если этого он хочет. Sadece peşinde olduğu buysa, Chang'e pay verelim, bitsin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!