Примеры употребления "свои руки" в русском с переводом на турецкий

<>
Хотите обагрить свои руки кровью за оскорбление? Bir hakaret uğruna ellerinizi kana mı bulayacaksınız?
Уверенная в своей врожденной королевской власти, она смело берет в свои руки любое омерзительное существо... İçsel asilliğinden o kadar emin ki, ne kadar iğrenç olursa olsun hiçbir yaratığı ellemekten korkmuyor...
Сядьте здесь на свои руки. Burada oturacaksın! Buraya gelin!
Пусть держит свои руки при себе. O ellerini benden uzak tuttuğu sürece...
Поднимите свои руки вверх и медленно обернитесь. Ellerini havaya kaldır ve yavaşca arkanı dön.
Так что держи свои руки подальше от телефона жены. Yani, bu sırada ellerini eşinin telefonundan uzak tutmalısın.
Ты повредил свои руки? Ellerin zarar gördü mü?
Покажи свои руки, Кира. Bana ellerini göster, Kiera.
Она даже свои руки кусает. Bu kendi elini bile ısırıyor.
Не запачкает свои руки. Ellerini temiz tutman lazım.
Пообещай, что перед едой ты помоешь свои руки. Bana söz ver, yemek yemeden önce ellerini yıkayacaksın.
Пытаюсь вспомнить, как это чувствовать свои руки. Ellerimi hissetmenin nasıl bir şey olduğunu hatırlamaya çalışıyorum.
Сибил любит держать свои руки чистыми. Sybil, ellerini kirletmemeyi tercih eder.
Рейган, убери от меня свои руки. çek ellerini üzerimden Reagan. Hey, hey.
Немедленно покажи мне свои руки! NYPD eller yukarı! Şimdi!
Эй, убери свои руки. Hey, çek ellerini üzerimden.
Несколько бойцов взяли правосудие в свои руки. Birkaç dövüşçü, adaleti kendi ellerine almış.
После этих побед в Македонии Андроник III решил захватить Константинополь, и в мае 1328 года он вошел в столицу, вынудил деда отречься от престола и взял власть в свои руки. Makedonya'daki bu zaferlerden sonra III. Andronikos Konstantinopolis'i ele geçirmeye karar verdi ve Mayıs 1328 tarihinde şehre girdi ve büyükbabasını tahtı bırakmaya zorladı ve gücü eline aldı.
Это чистая случайность, что половина из тех, кто ждал свою очередь в зале специального досмотра, подняла руки, когда следователь позвал "Мухаммеда". Soruşturma salonunda bekleyenlerin yarısı "Muhammed" çağrısında ellerini kaldırdığı tabi ki sırf bir tesadüftür.
Путешествие в параллельную реальность имеет свои последствия. Alternatif gerçekliğe seyahat kendine has neticeler doğurabilir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!