Примеры употребления "по-настоящему" в русском с переводом на турецкий

<>
Ты по-настоящему присоединился к этому идиотизму? Gerçekten bu ucube şovuna mı katıldın?
Ты их избил по-настоящему? Onlara gerçekten mi vurdun?
Ведьма не может создать по-настоящему бессмертное существо. Bir cadı tamamen ölümsüz bir varlık yaratamaz.
Но думаю мы все упустили по-настоящему важный момент. Ama burada asıl önemli olan şeyi gözden kaçırıyoruz.
Посмотрим что ты можешь против по-настоящему диких драконов, Иккинг. Hadi şimdi gerçekten vahşi ejderhalara karşı neler yapabildiğini görelim Hiccup.
"Ого, да он по-настоящему задыхается". "Aa, gerçekten boğuluyor". oldum.
"Все по-настоящему плохое начинается с самого невинного". "Gerçekten kötü olan birşey. Masum olunmasıyla başlar."
Он по-настоящему верит в успех? Gerçekten başarılı olacağına mı inanıyor?
"Ты понимаешь, что такое любовь и ты по-настоящему влюблен". Ben aldım. "Aşkın ne olduğunu ve gerçek aşkı biliyorsunuz."
Научись по-настоящему любить себя. Kendini gerçekten sevmeyi öğren.
По-настоящему горжусь моим младшим братом.. Küçük kardeşimle gerçekten gurur duyuyorum.
А мы можем в следующий раз сыграть по-настоящему? Ama bir dahaki sefere gerçek oyun oynayabilir miyiz?
Это логично, и все как по-настоящему. Çok mantıklı, gerçekçi takılmak en iyisi.
Кому можно по-настоящему доверять? Kime gerçek anlamda güvenebilirsiniz?
Эй, хочешь увидеть кое-что по-настоящему крутое? Gerçekten güzel bir şey görmek ister misin?
И самое печальное, что просто невозможно ждать от людей по-настоящему душевного и порядочного поведения. En dramatik olansa, insanoğlunun gerçekten etik ve dürüst bir şekilde davranmasını beklemek mümkün değildir.
Но это все не по-настоящему. Ama gerçek değildir. Sadece pazarlamadır.
По-настоящему, на этот раз. Bu sefer, gerçek olarak.
По-настоящему хорошее детство, маты была умной и понимающей она меня поддерживала, развивала мою склонность к искусству. Çok sevecen bir anneyle gerçekten iyi bir çocukluk annem beni tam anlamıyla destekliyordu ve sanatla uğraşmama yardım ediyordu.
Ты сам себе должен по-настоящему попытаться, потому что ты умный и талантливый. Buraya gerçek bir şans vermek zorundasın, çünkü zeki ve yetenekli bir adamsın.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!