Примеры употребления "оставила его" в русском с переводом на турецкий

<>
Он поврежден. Но я оставила его на память. Zarar gördü ama anı olsun diye yanımda taşıdım.
Его мать умерла и оставила его одного. Annesi öldü ve onu bir başına bıraktı.
Оставила его с двумя детьми. Onu iki çocukla başbaşa bırakır.
Бэйли оставила его на своём столе. Bailey onu benim için masasına bıraktı.
Я просто оставила его умирать? Ben ölmesine izin mi verdim?
Бывшая подружка оставила его пару месяцев назад, а я просто не удосужился выбросить. Eski kız arkadaşım birkaç ay önce burada bırakmıştı, benim de atmaya fırsatım olmadı.
Знала, но оставила его одного. Biliyordum ama onu bir başına bıraktım.
Вы не могли бы его вернуть? Lütfen onu bana geri verebilir misiniz?
И ты оставила все ради этого места. Bütün hayatını buraya gelmek için feda ettin.
Но его страсть к правам и свободам человека заковала его в цепи. Fakat insan hakları ve özgürlüğüne olan tutkusu onu demir parmaklıklara tıktı.
Она оставила какое-нибудь послание для меня? Bir mesaj bıraktı mı? Bana?
Одни считают, что такое решение принесло ему больше голосов, сделав его поражение не таким сокрушительным; в то время как другие убеждены, что его обращение к крайне правым темам стало одной из причин, по которым электорат от него отвернулся. Birçok kişi aşırı sağla girdiği flörtün mağlubiyetini azalttığını söylüyor, birçoğu da bunun aksine bunun seçmeninin onu terketmesinin nedenlerinden biri olduğunu düşünüyor.
Мне нужно, чтобы оно было здесь, где я его оставила. Tamam mı? Onun burada, tam da bıraktığım yerde olmasını istiyordum.
Президент пытался его остановить. Başkan onu durdurmaya çalışıyordu.
Так ты оставила мне крошки на день рождения? Yani bana doğum günü ekmek kırıntıları mı bıraktın?
Его будет охранять только судебный пристав. Onu tek koruyan kişi mübaşir olacak.
Там она оставила красные трусики. Oraya kırmızı bir don bıraktı.
Я б его выжег калёным железом. Onu bulur ve bijon anahtarıyla döverdim.
Она оставила меня ради другого человека. Beni başka bir adam için bıraktı.
Я дала тебе слово и сдержала его. Sana bir söz verdim ve onu tuttum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!