Примеры употребления "добрались до" в русском с переводом на турецкий

<>
Дроиды почти добрались до казарм. Droidler neredeyse kışlalara ulaştı sayılır.
Части Василиска добрались до берега, может, и выжившие тоже. Basilisk'in bazı parçaları kıyıya ulaşmış, sağ çıkanlar da ulaşmış olabilir.
Наконец, мы добрались до места и приготовились утопить нашу риф-машину. Sonunda, siteye ulaştık Ve bizim resif makinesi scuttling hakkında söyledi.
О, слушайте, Сильви и ее ребенок добрались до ее мамы и они собираются назвать его Бо. Oh, hey, Sylvie ve onun bebeği, annesine gitmişler ve bebeğin ismini "Beau" koymuşlar.
Наконец-то мы добрались до вершины горы а эта балда забыла камеру. En sonunda dağın tepesine çıktık. Ama bu kuş beyinli kamerayı unuttu.
Вы думаете, что Соня добрались до присяжного заседателя? Sonya jüri üyesini ele mi geçirdi? - Olabilir.
Я прослежу, чтобы вы добрались до участка живым. Emniyete canlı ulaşmandan emin olmak için seni takip edeceğim.
Хочешь, чтобы эти сволочи добрались до Сан-Диего или Нью-Йорка? Şerefsizlerin San Diego ya da New York'a gelmelerini ister misin?
Кейси, вы добрались до крыши? Casey, çatıda iyi durumda mısınız?
Наконец-то мы добрались до Северо-востока. Ve nihayet sonuncusuna geldik. Kuzeydoğu.
Поезд тронулся до того, как мы добрались до вокзала. İstasyona varmadan önce tren hareket etti.
Синглы Born This Way (стал тысячным синглом, который побывал на первом месте чарта), Judas, The Edge of Glory и You and I добрались до первой десятки Billboard Hot 100. Albümün dört single'ı - "Born This Way", "Judas", "The Edge of Glory", ve "Yoü and I" - "Billboard" Hot 100 listesinde ilk 10'a girdiler.
До него добрались монстры? Canavarlar onu yakaladı mı?
Как мы быстро добрались, да? Çok hızlı geldik, değil mi?
А как вы сюда добрались? Peki siz buraya nasıl geldiniz?
Пьер исчез, может, они до него добрались? Pierre aşağıya inmişti, onu ele geçirmiş olabilirler mi?
О, вы добрались. Nasıl bizden önce gelebildiniz?
Мы сами еле добрались. Biz zar zor geldik.
Похоже, отключения добрались и до этого района. Sanırım elektrik kesintisi sonunda bu şebekeye de ulaştı.
Поэтому ползи молчком. Мы почти добрались. Sadece devam et, neredeyse geldik.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!