Примеры употребления "дать показания" в русском с переводом на турецкий

<>
Вы, конечно, понимаете, что обязаны дать показания, если владеете какой-либо информацией. Herhalde ortaya çıkıp elinizdeki kayıtları mahkemeye vermenin göreviniz olduğunu biliyorsunuzdur. - Kes artık şunu.
Я уговорил ее дать показания! Onu ifade vermeye ikna ettim!
Мисс Мосс пожелала дать показания, однако сенатор Маккарти предположил, что она слишком больна. Bayan Moss ifade vermek istese de Senatör McCarthy, onun çok hasta olduğunu ileri sürdü.
Если он откажется дать показания против своего брата, то его посадят. Kardeşine karşı gelmeyip, ona karşı ifade vermeyi reddederse, hapsi boylar.
Я только что уговорил свидетеля дать показания. Daha şimdi tanığı ifade etmeye ikna ettim.
Агент Чо, он согласился дать показания? Ajan Cho, anlaşmayı kabul etti mi?
Он единственный, кто может дать показания. Yaşananlara doğrudan tanıklık edecek tek kişi o.
Я должен дать показания против Томми? Benden Tommy'e karşı tanıklık yapmamı istiyorsun?
Ты была готова дать показания. İfade vermeye hazır olduğunu söylemiştin.
Тебе придётся дать показания. İfade vermek zorunda kalacaksın.
Дайсон убедил любовницу главаря банды дать показания против своего бойфренда. Şimdi Dyson çeteden birinin sevgilisini tanıklık etmesi için ikna etti.
Всем посетителям больницы необходимо дать показания полиции Нового Нью-Йорка. Hastanedeki tüm ziyaretçilerin, Polis Teşkilatına ifade vermesi gerekecek.
Я должен дать показания завтра. Benim yarın tanıklık yapmam bekleniyor.
И Вы надеялись, что я смогу дать показания вместо него? Siz de onun yerine benim tanıklık edip etmeyeceğimi mi merak ediyorsunuz?
Я так понимаю, ты попросил бедолагу Годфри тоже дать показания. Anladığıma göre zavallı, tatlı Godfrey'in de bir beyanat yazmasını istemişsin.
Убедили его дать показания против Нельсона Сандерса. Nelson Sanders'a karşı tanıklık yapmaya ikna etti.
Я буду рада дать показания. İhtiyacınız olan tanıklığı memnuniyetle yaparım.
Мы хотели дать показания. Şahitlik yapacaktık. Eşimle ben.
Заставим дать показания против Бишопа. Bishop aleyhinde ifade vermesini sağlayabiliriz.
Хэйден Танненбаум готова дать показания. Hayden Tannenbaum ifade vermeye hazırmış.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!